Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
A little vain, maybe. Selfish, controlling - but a decent man. Слегка самовлюбленного, может чуть эгоистичного и властного, но достойного человека.
Although you might want to check with me the next time one of my tasks seems a little off-the-wall. Но в следующий раз уточняй у меня, если одно из моих поручений тебе покажется слегка необычным.
Guess I'm a... little too old to readjust my thinking. Наверное, я... слегка стар, чтоб менять свои представления.
Well... it's not a compromise unless everyone hurts a little. Ну... это не компромисс, если только каждый слегка не пострадает.
Only this last job, I had a little mishap. Только в последний раз я слегка пролетел.
A little tired of this guy, though. Но этот тип меня слегка утомил.
I think we've just both gotten a little caught up with this campaign. Я думаю, мы оба слегка увлеклись этой кампанией.
Got to say I'm a little surprised you turned out to be such an upstanding citizen. Должен сказать, я слегка удивлен ты стала примерной гражданкой.
Domino is a little weird but honest. Доми - человек слегка странный, но честный.
I did... kiss you back a little. Я... слегка поцеловала тебя в ответ.
Of course, things have changed a little in eight years. Конечно, кое-что слегка изменилось за восемь лет.
Okay, Larry, but you had the story a little wrong. Нормально, Ларри, но ты слегка попутал.
I'm just a little confused, that's all. Я просто слегка запуталась, вот и все.
I think this wine went to my head a little. Кажется вино все же слегка ударило мне в голову.
I think we're overreacting here just a little bit. Я думаю, что ты слегка перебарщиваешь.
You're a little out of the loop these days. Ты слегка выпал из жизни на эти дни.
A little twitch when he's hiding a good hand. Слегка подергивается, когда прячет хороший расклад.
If it's about you becoming senior partner, I think it's a little premature. Если о том, чтобы стать старшим партнером, думаю, это слегка преждевременно.
We've just pushed it a little too far, that's all. Мы просто слегка перегнули палку, только и всего.
Okay, I trashed her a little. Хорошо, ну, может, слегка поливала...
You get a little excited, lose control of your steamer. Ты слегка переволновался, потерял контроль.
Maybe the CIA's just a little busy these days to dig through satellite intel from last decade. Может ЦРУ слегка занято в такие дни разгребая данные со спутников за последние десять дней.
It's got to turn you on a little bit. Да уж, тебя это должно слегка завести.
His eyes came out a little thin, but you can just pretend he's Chinese. Глаза получились слегка узковатыми, но ты можешь представить, что он китаец.
You know, I think we need to push him a little more. Понимаешь, по-моему, его надо слегка подтолкнуть.