It's been a long night, I'm a little... you know... |
Я слегка, ну, ты понимаешь. |
I think you should have them over and I'll give a little tap dance. |
Может тебе стоит пригласить их, и я их слегка обработаю? |
I admit I was a little emotional that evening. |
"Допускаю, что тогда я слегка вспылил." |
Sometimes when we're around them, we feel a little guilty for having found each other, |
Временами, когда мы в их компании, мы чувствуем себя слегка виноватыми, что нашли друг друга. |
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. |
Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе. |
It's a little beat and battered, but I was in the same clothes for five days, and it's pretty refreshing to have my own stuff now. |
Он слегка потрепан и изношен, но я был в одной и той же одежде пять дней. и очень освежает, что мои вещи со мной. |
I understand you're involved in astronaut selection for some reason, but I'm a little fuzzy on why |
Как я понимаю, Вы принимаете участие в отборе астронавтов по какой-то причине, но мне слегка неясно по какой. |
Now, isn't he a little fast for you, dear? |
Ну, разве он не слегка быстр для тебя, дорогая? |
He might be a little unhinged lately, but he's not capable of digging up a grave. |
Может он слегка не в себе в последнее время, но он не способен разрыть могилу. |
I mean, I have, like, very mild, very little highlights, but I never... |
Может совсем слегка, Немножко акцентов, но я никогда... |
Let's start with a little romantic dinner music, shall we? |
Давай начнем со слегка романтичной, подходящей к ужину музыкой, хорошо? |
Although Mozart did go a little nuts, didn't he? |
К тому же Моцарт слегка спятил, да? |
A-After all that happened with Dave and then Anton, I think we're all a little jumpy. |
После всего, что произошло с Дейвом и Антоном, я думаю, что мы все слегка на нервах. |
And then, right when I started to get a little hungry, |
И потом, как раз, когда я слегка проголодался, |
You're better than us, a little bit sorry for us, but mostly glad you don't have to be us. |
Ты лучше нас, слегка жалеешь нас, но в основном рад, что не должен быть нами. |
Sweetheart, I'm... I'm just a little worried that... |
Родная, я... я слегка беспокоюсь, что... |
I've never been married before, and I've been wanting everything to be so perfect that I think I've been acting a little off. |
Я никогда еще не была замужем, и мне так хотелось, чтобы все было просто идеально, что, наверное, я слегка переборщила. |
I'm... no, but I just feel like you just kind've worked me a little bit. |
Да... но у меня такое чувство, что вы меня слегка прорабатываете. |
But what if it were just a little... rough? |
Но если это будет слегка жестко? |
I know what just happened there was a little... shocking, but it actually makes total sense if we're... in a really multi-dimensional quantum environment. |
Я понимаю, что то, что мы видели, слегка шокирует, но всё объясняет, если мы... действительно, в многомерном квантовом пространстве. |
Actually, I was wondering if the wife's behavior is getting a little large? |
Я вот о чем задумалась: поведение жены не становится слегка гротескным? |
I thought it might be a good idea to disguise ourselves a little. |
И я думаю, что было бы вовсе неплохо слегка замаскироваться! |
We were going over their mother's will for the third time this month, and things got a little heated, and before I knew it, my desk clock was in the air. |
Мы перечитывали завещание их матери в третий раз за месяц, и обстановка стала слегка накаляться, а прежде чем я понял, мои настольные часы уже были в воздухе. |
We're just a little bit indulgent to be suffering all this angst while we're sitting in this beautiful house with a glorious view eating perfectly cooked scampi and quaffing Provencal rose. |
Мы просто слегка снисходительно страдаем от тоски, сидя в этом прекрасном доме с великолепным видом, поедая отлично приготовленные креветки и попивая прованское розовое вино. |
Said he was just a little dazed, but he said he was all right. |
Мол, он лишь слегка заторможенный, но в целом в порядке. |