Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
I've been a little bit loose, but money never changed hands. Меня слегка заносило, но черту я не переступала.
Well, I do admit we are a little rough around the edges. Что ж, я признаю, что мы слегка грубоваты.
Let me guess. yore one of the Green Bean's little accomplices, and now that your boss is all tied up, you're out of work. А ты, видимо, один из дружков Зеленой фасоли, а теперь, когда бос твой слегка связан, у тебя работы нет.
Okay, we got caught up in the excitement of crushing your little spirit. Ладно, мы слегка перегнули палку, пытаясь подколоть тебя.
I figured if we tried to unclog the pipes a little bit, then maybe we'd get another vision. Я подумал, что если мы попытаемся слегка прочистить трубы, может, у него будет ещё одно видение.
Does he look a little drained to you? Вам не кажется, что он выглядит слегка выжатым?
Yes, I do. I want to take nature's guidelines for pointing us to the right mate and simply give it a little boost. Я хочу воспользоваться природным принципом, чтобы люди могли найти правильного партнера, слегка подтолкнуть процесс.
Right before sunset, I get a little buzzed, you know? Знаешь, прямо перед закатом, я слегка навеселе?
Isn't this a little outside of his purview? Разве это не слегка за пределами его компетенции?
A little early for the vote, aren't you? Слегка рановато для голосования, не кажется?
To be perfectly honest with you, the presence of all of them here, it's - it's a little much. Чтобы абсолютно быть честным с тобой, их присутствие здесь - это слегка перебор.
See, for me, this place has begun to feel a little haunted. Мне стало казаться, что это место слегка населено призраками.
[Grunts] A little help? [Кряхтит] Не поможете слегка?
Polly, it feels a little bit to me like things are getting out of hand. Полли, мне кажется, что все слегка выходит из-под контроля.
A little nuts, but brilliant and that if I ever got you talking, I would find you fascinating. Слегка ненормальным, но выдающимся и если мне удастся Вас разговорить, Вы раскроетесь во всем своем великолепии.
You know, of course, I'm supposed to be at least a little bit nuts. Я же, мягко выражаясь, слегка ненормальный.
I don't know, it's just a little bit like... Не знаю, просто это слегка...
I guess I just get a little nervous Я думаю, я просто становлюсь слегка нервным
But you're a little late to the deal-making party, Но вы слегка опоздали на вечеринку сделок.
And he seemed a little worked up after I told him about the phone call I'd got. И мне показалось, что он слегка обеспокоился, когда я рассказал ему о телефонном звонке, который я получил.
We're both just a little jumpy, ever since our jewelry store got robbed a couple of months ago. Мы оба слегка не в себе, с тех пор, как ограбили наш ювелирный магазин пару месяцев назад.
Reeling a little bit before you go back into court? Дрогнул слегка перед тем, как вернуться в суд?
You're getting a little personal here. Это вроде как слегка личное, нет?
All right, I - maybe I did get a little swimmy at one point, but I did not faint. Ладно... возможно в какой-то момент меня слегка повело, но я не падал в обморок.
A little over the sweater, under sweater, a little front door, back door, a little secret staircase? Немного через свитер, немного под свитером, слегка через парадную, чуть-чуть с чёрного хода, на пол-шишечки по секретной лестнице?