| I've been a little bit loose, but money never changed hands. | Меня слегка заносило, но черту я не переступала. |
| Well, I do admit we are a little rough around the edges. | Что ж, я признаю, что мы слегка грубоваты. |
| Let me guess. yore one of the Green Bean's little accomplices, and now that your boss is all tied up, you're out of work. | А ты, видимо, один из дружков Зеленой фасоли, а теперь, когда бос твой слегка связан, у тебя работы нет. |
| Okay, we got caught up in the excitement of crushing your little spirit. | Ладно, мы слегка перегнули палку, пытаясь подколоть тебя. |
| I figured if we tried to unclog the pipes a little bit, then maybe we'd get another vision. | Я подумал, что если мы попытаемся слегка прочистить трубы, может, у него будет ещё одно видение. |
| Does he look a little drained to you? | Вам не кажется, что он выглядит слегка выжатым? |
| Yes, I do. I want to take nature's guidelines for pointing us to the right mate and simply give it a little boost. | Я хочу воспользоваться природным принципом, чтобы люди могли найти правильного партнера, слегка подтолкнуть процесс. |
| Right before sunset, I get a little buzzed, you know? | Знаешь, прямо перед закатом, я слегка навеселе? |
| Isn't this a little outside of his purview? | Разве это не слегка за пределами его компетенции? |
| A little early for the vote, aren't you? | Слегка рановато для голосования, не кажется? |
| To be perfectly honest with you, the presence of all of them here, it's - it's a little much. | Чтобы абсолютно быть честным с тобой, их присутствие здесь - это слегка перебор. |
| See, for me, this place has begun to feel a little haunted. | Мне стало казаться, что это место слегка населено призраками. |
| [Grunts] A little help? | [Кряхтит] Не поможете слегка? |
| Polly, it feels a little bit to me like things are getting out of hand. | Полли, мне кажется, что все слегка выходит из-под контроля. |
| A little nuts, but brilliant and that if I ever got you talking, I would find you fascinating. | Слегка ненормальным, но выдающимся и если мне удастся Вас разговорить, Вы раскроетесь во всем своем великолепии. |
| You know, of course, I'm supposed to be at least a little bit nuts. | Я же, мягко выражаясь, слегка ненормальный. |
| I don't know, it's just a little bit like... | Не знаю, просто это слегка... |
| I guess I just get a little nervous | Я думаю, я просто становлюсь слегка нервным |
| But you're a little late to the deal-making party, | Но вы слегка опоздали на вечеринку сделок. |
| And he seemed a little worked up after I told him about the phone call I'd got. | И мне показалось, что он слегка обеспокоился, когда я рассказал ему о телефонном звонке, который я получил. |
| We're both just a little jumpy, ever since our jewelry store got robbed a couple of months ago. | Мы оба слегка не в себе, с тех пор, как ограбили наш ювелирный магазин пару месяцев назад. |
| Reeling a little bit before you go back into court? | Дрогнул слегка перед тем, как вернуться в суд? |
| You're getting a little personal here. | Это вроде как слегка личное, нет? |
| All right, I - maybe I did get a little swimmy at one point, but I did not faint. | Ладно... возможно в какой-то момент меня слегка повело, но я не падал в обморок. |
| A little over the sweater, under sweater, a little front door, back door, a little secret staircase? | Немного через свитер, немного под свитером, слегка через парадную, чуть-чуть с чёрного хода, на пол-шишечки по секретной лестнице? |