Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
And he did seem a little miffed when I let him go. И, похоже, он слегка расстроился, когда я его выгнал.
So as you can imagine, that's expensive and a little bit dangerous. Как вы понимаете, он дорогой и слегка опасный.
I'm a little bit conflicted right now, that's all. Я слегка сконфужен в данный момент.
Carmen, I think you're laying the bacon on a little thick. Кармен, по-моему ты слегка переборщила с беконом.
Well, that seems a little extreme, even for you. Это слегка перебор, даже для тебя.
Coffee in Paris, surfed the Maldives... took a little nap on Mount Kilimanjaro. Кофе в Париже, серфинг на Мальдивах слегка вздремнул на горе Килиманджаро.
No. I'm just a little worried about my future. Нет, я просто слегка тревожусь о своем будущем.
She can make a little difference in this world. Она может слегка изменить этот мир.
A little dip into our Bolivian marching powder, then we're back on the street. Слегка нырнём в наш Боливийский порошок, потом мы возвратимся на улицу.
Well, weddings make even the sane a little nutty. На свадьбе даже нормальные могут слегка двинуться.
Well, actually sometimes, April, you get a little crazy. Ну, вообще-то иногда, Эйприл, ты слегка психуешь.
I'm finding this a little, you know, awkward. Мне это кажется слегка, сам знаешь, странным.
Now, in genetics, it's a little counterintuitive. Вообще, в генетике всё слегка нелогично.
Might have used my claws... a little. Кажется, я все-таки показала зубки... слегка.
I will put your order in, but the kitchen's a little backed up. Поставлю вас в очередь, но кухня слегка отстает.
You know, a little dizziness... Some pain. Знаешь, голова слегка кружится... и немного больно.
I think you've lost your way a little. Blinded by your vendetta against me. Думаю, из-за своей вендетты против меня, вы слегка потеряли здравый смысл.
All right, my Spanish is a little rusty, but my handy translator says... Итак, мой испанский слегка подзаржавел, но онлайн-переводчик говорит, что...
Okay, this is a little kinky, even for me. Ладненько, это слегка перебор, даже для меня.
I mean, fine, I bent the rules a little bit. Ну, подумаешь, слегка нарушила правила.
I know life in the fast lane can be a little blustery at times... Я знаю, что жизнь в Фаст Лейн иногда бывает слегка бурной...
If you've got a problem with that, it's a little late. Если тебя это не устраивает, то уже слегка поздновато.
I think I've lost a little weight. Думаю, я слегка потерял в весе.
She's a little lost in her own world today. Она слегка потерялась в своем мирке.
I may have massaged that number a little so... Я возможно... слегка приукрасил этот номер.