Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
No offense, Q, you're a little crazy right now. Без обид, Кью, но ты слегка не в себе.
You're... she's gone, and you're a little crazy. Ты... её нет, а ты слегка поехал.
But I beg you, Miss Spencer, to entertain my explanation of it, for it will be truthful, if a little intractable to believe. Но я умоляю вас, мисс Спенсер, принять мое объяснение, потому что оно правдиво, даже если в него слегка трудно поверить.
Could you give me a little push? Не мог бы ты меня слегка толкнуть?
I don't know why, but I'm a little irritated that Не знаю почему, но я слегка раздражена тем...
Sorry, my old neighbourhood was a little rough - Простите, в прежнем районе было слегка неспокойно...
Honey, if I had your parents, I'd be more than a little crazy. Милая, с твоими родителями я бы тоже была слегка помешанной.
Look, sir, I may have let things get a little out of hand, but... it won't happen again. Послушайте, сэр, я, возможно, слегка вышел из себя, но... этого больше не повторится.
which, to be frank, are a little bit bloody medieval. которые, откровенно говоря, слегка средневековые.
I also got a little case of the preshow jitters. А еще у меня слегка сводит живот из-за этого.
Don't you think that's a little bit suspicious? Тебе это не кажется слегка подозрительным?
You think I'm crazy A little bit hazy Я кажусь сумашедшей, Слегка поддатой,
Puccini's a little well-trod, don't you think? Пуччини слегка заезжен, вам не кажется?
With all due respect, it's a little presumptuous to think you have the right to change everyone's future. Со всем уважением, но это слегка высокомерно - думать, что у вас есть право изменять наше будущее.
I'm here at the coffee shop, and I was a little late. Я в кафе, и слегка опоздала.
Milan, could I have a little more bass? Милан, ты можешь слегка усилить басы?
People tend to go a little crazy around here this time of year. Какой? - Люди слегка не в себе в это время года.
And you're a little apprehensive, am I right? И ты слегка беспокоишься, я права?
You don't think that request was just a little unusual? Вам не показалось, что просьба была слегка необычной?
Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него.
You know, to tell you the truth, she seemed a little bit concerned or troubled. Знаете, если честно, Она выглядела слегка взволнованной.
Did you talk about whether this lung field looks a little dark? Вы обсуждали, почему этот участок лёгкого выглядит слегка темнее?
Now that it's over, I feel a little sad, of course, but also strangely liberated. Теперь мне, конечно, слегка грустно, но я чувствую себя на удивление раскрепощённым.
I'm on my way up to the house, 'cause... I'm a little concerned, man. It's not like you. Я еду к тебе домой, потому что... я слегка обеспокоен, друг.
It's just, my sister's in there, and you seem a little unstable, man. Но там моя сестра, а ты слегка неуравновешен, мужик.