Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
Dad, I know you were trying to help but don't you think that's a little risky? Папа, знаю, ты пытаешься помочь, но тебе не кажется, что это слегка рискованно?
You're a little nuts, aren't you? Я понял, ты слегка чокнутый, да?
Give a little squeeze and say, "How do you do?" Слегка сжать и спросить "как дела?"
You know, maybe slipped her a little something to get things moving? Может, он слегка подтолкнул ее, чтобы сдвинуться с мертвой точки?
He has a little bit more invested in the material Than you. Barbara: Он слегка более в теме, чем ты!
And honestly, I still think you're a little hung up on Zoe Morgan. И, если честно, мне кажется, что ты все еще слегка увлечен Зоуи Морган
We all know what that means, but it's a little abstract, isn't it? Но для всех эти слова звучат слегка абстрактно, верно?
Well, I'm flattered that you're interested in me, and a little paranoid. (chuckles) Я польщен, что вы заинтересовались мной, и слегка в панике.
It turns out that if you change just a little bit, the laws of nature, then the way the universe develops is so changed that it's very likely that intelligent life would not be able to develop. В действительности, даже если совсем слегка изменить законы природы, то дальнейшее развитие вселенной изменилось бы настолько, что разумная жизнь, вероятнее всего, просто не смогла бы появиться.
Don't you think this schedule's a little ambitious, given the fact that I have to run the country? Да. Не думаешь, что это слегка перебор, учитывая тот факт, что мне надо ещё страной управлять?
I bend the rules a little, so what? Я слегка нарушил правила, и что?
I'm a little busy right now. I've got five kids and a useless houseguest. я сейчас слегка занята у меня пятеро детей и гостья, от которой никакой пользы
Aren't you going to be a little bit warm? Наверное, тебе в нем слегка жарко?
I'm okay, I'm okay, a little cold, but... Я в порядке, я в порядке, слегка замерз, но...
But even if you're just a little bad, could you maybe leave Karen out of it? Но даже если ты всего лишь слегка плохой, то, может, не будешь втягивать в это Карен?
I owe him a bit of money, and he's being a little standoffish about it. So, Я ему немножко задолжал, и он слегка дуется по этому поводу.
Listen, I've been a little out of the loop this week, Слушай, я на этой неделе слегка не в теме.
I checked on her earlier, - but she's a little sedate today so - Not Dr. Ellis Grey. эм... я проверяла её раньше, она сегодня слегка уравновешена... не доктора Эллис Грей.
Okay, it has gotten a little out of hand, but we want her to feel at home, right? Ну да, все как-то слегка вышло из-под контроля, но мы же хотим, чтобы она чувствовала себя как дома?
Dad, don't you think it's a little suspicious that she just got back and she's already latched on to you? Тебе не кажется слегка подозрительным, что она только что вернулась... и уже прикипела к тебе?
We're probably a little to blame, in we still want the man to make the first move; Мы, наверно, слегка виноваты, что ждем от мужчин первого шага.
I'm sorry if I've been a little inaccessible or terse lately or for several years, but if I could just see a show of hands - who's going with Don to 10:00? Простите, я был слегка недоступен или краток в последнее время или несколько лет, но если просто поднимете руки... кто уходит с Доном на 10?
Did you ever... for one single minute, stop and think... that I might get a little sick and tired of your endless criticism of me and my work? Ты когда-нибудь... хоть на одну единственную минутку задумывался... что меня, возможно, слегка тошнит и утомляет твоя бесконечная критика меня и моей работы?
I mean, I'm a little fat now, you know what I mean? В смысле, я сейчас слегка раскормлен, ты понимаешь, о чем я?
A little cramped, perhaps, but you don't need much room, do you? Слегка тесновато, пожалуй, но ведь вам не нужно много места, не так ли?