Dad, I know you were trying to help but don't you think that's a little risky? |
Папа, знаю, ты пытаешься помочь, но тебе не кажется, что это слегка рискованно? |
You're a little nuts, aren't you? |
Я понял, ты слегка чокнутый, да? |
Give a little squeeze and say, "How do you do?" |
Слегка сжать и спросить "как дела?" |
You know, maybe slipped her a little something to get things moving? |
Может, он слегка подтолкнул ее, чтобы сдвинуться с мертвой точки? |
He has a little bit more invested in the material Than you. Barbara: |
Он слегка более в теме, чем ты! |
And honestly, I still think you're a little hung up on Zoe Morgan. |
И, если честно, мне кажется, что ты все еще слегка увлечен Зоуи Морган |
We all know what that means, but it's a little abstract, isn't it? |
Но для всех эти слова звучат слегка абстрактно, верно? |
Well, I'm flattered that you're interested in me, and a little paranoid. (chuckles) |
Я польщен, что вы заинтересовались мной, и слегка в панике. |
It turns out that if you change just a little bit, the laws of nature, then the way the universe develops is so changed that it's very likely that intelligent life would not be able to develop. |
В действительности, даже если совсем слегка изменить законы природы, то дальнейшее развитие вселенной изменилось бы настолько, что разумная жизнь, вероятнее всего, просто не смогла бы появиться. |
Don't you think this schedule's a little ambitious, given the fact that I have to run the country? |
Да. Не думаешь, что это слегка перебор, учитывая тот факт, что мне надо ещё страной управлять? |
I bend the rules a little, so what? |
Я слегка нарушил правила, и что? |
I'm a little busy right now. I've got five kids and a useless houseguest. |
я сейчас слегка занята у меня пятеро детей и гостья, от которой никакой пользы |
Aren't you going to be a little bit warm? |
Наверное, тебе в нем слегка жарко? |
I'm okay, I'm okay, a little cold, but... |
Я в порядке, я в порядке, слегка замерз, но... |
But even if you're just a little bad, could you maybe leave Karen out of it? |
Но даже если ты всего лишь слегка плохой, то, может, не будешь втягивать в это Карен? |
I owe him a bit of money, and he's being a little standoffish about it. So, |
Я ему немножко задолжал, и он слегка дуется по этому поводу. |
Listen, I've been a little out of the loop this week, |
Слушай, я на этой неделе слегка не в теме. |
I checked on her earlier, - but she's a little sedate today so - Not Dr. Ellis Grey. |
эм... я проверяла её раньше, она сегодня слегка уравновешена... не доктора Эллис Грей. |
Okay, it has gotten a little out of hand, but we want her to feel at home, right? |
Ну да, все как-то слегка вышло из-под контроля, но мы же хотим, чтобы она чувствовала себя как дома? |
Dad, don't you think it's a little suspicious that she just got back and she's already latched on to you? |
Тебе не кажется слегка подозрительным, что она только что вернулась... и уже прикипела к тебе? |
We're probably a little to blame, in we still want the man to make the first move; |
Мы, наверно, слегка виноваты, что ждем от мужчин первого шага. |
I'm sorry if I've been a little inaccessible or terse lately or for several years, but if I could just see a show of hands - who's going with Don to 10:00? |
Простите, я был слегка недоступен или краток в последнее время или несколько лет, но если просто поднимете руки... кто уходит с Доном на 10? |
Did you ever... for one single minute, stop and think... that I might get a little sick and tired of your endless criticism of me and my work? |
Ты когда-нибудь... хоть на одну единственную минутку задумывался... что меня, возможно, слегка тошнит и утомляет твоя бесконечная критика меня и моей работы? |
I mean, I'm a little fat now, you know what I mean? |
В смысле, я сейчас слегка раскормлен, ты понимаешь, о чем я? |
A little cramped, perhaps, but you don't need much room, do you? |
Слегка тесновато, пожалуй, но ведь вам не нужно много места, не так ли? |