| Now, if you were looking for the Minbari tourist bureau you were just a little off-course, wouldn't you say? | Чтож, наверняка вы искали турбюро Минбара и слегка сбились с курса, да? |
| We're, we're, we're just about to reunite two lovers and it makes me a little, makes me a little giddy, | Мы, мы, мы тут чтобы соединить двух влюбленных, и это мне слегка, и у меня слегка кружится голова. |
| It's all... it's all... got away from me a little. | Это все... это все слегка ускользнуло от меня. |
| Okay, the whole point of this is to loosen you up a little, so I'm thinking you'll play the role of your mother, and I will bring life to Mr. Spock. | Хорошо, весь смысл этого в том, чтобы слегка расслабить тебя поэтому, я думаю, ты сыграешь роль твоей матери, а я воплощу в жизнь мистера Спока |
| What do you mean you "jazzed" it up a little bit? | В каком это смысле "слегка оживил"? |
| I have to admit, I feel a little guilty, being OK while Colonel O'Neill and the rest of them keep getting sicker. | я думаю, что чувствую себ€ слегка виноватым... что со мной все в пор€дке, в том врем€ как ѕолковник ќ'Ќилл и остальные продолжают заболевать сильнее. |
| I am startled, even a little dismayed, at the suggestion that this deeply-rooted tradition and an international obligation solemnly and explicitly undertaken can be overridden by a statute and a procedural rule which makes no mention of torture at all." | Я встревожен и даже слегка поражен предположением о том, что эта глубоко укоренившаяся традиция и международное обязательство, торжественно и прямо принятое на себя, могут быть отменены законом и процессуальной нормой, которые вообще не упоминают о пытках». |
| No, I don't want to do it, because we're on a path to win this thing, and I let you bait me into doing what I already did because I thought you were just a little impatient. | Нет, я не хочу этого, потому что мы и так на пути к победе, и я позволил уговорить себя на этот идиотизм, потому что мне показалось, что ты просто слегка нетерпелив. |
| Well, that's - that's a little evasive, now, isn't it? | Ну, это... это слегка уклончиво, не так ли? |
| And my mother, well- fine- is a little remote... which, I have learned through many helpful books... makes it impossible for her to say, "I love you." | А моя мама... что ж, ладно, слегка холодна, что, как я узнала из множества полезных книг, делает невозможным для нее произнести: "Я тебя люблю". |
| He's also way too sensitive for you, and I think a little bit too feminine, but he's got those really thin hips that you like, and he's as loyal as a golden retriever. | Также он слишком чувствителен для тебя, и, как по мне, слегка женоподобный, но у него узкие бедра, как ты любишь, а еще он предан, как золотистый ретривер. |
| I sawa guy that looked just like you, except his face was a little deformed, he was older... and was dressed like him! | Я видел парня, прямо как ты, разве что его лицо было слегка помято и он был старше... и был одет, как ты! |
| When I said my quarters were cold I did not mean, "I think it's a little chilly in here perhaps I'll throw a blanket on the bed." No, I said, it was cold! | Когда я говорю, что в моих апартаментах холодно я не имею в виду, что "я думаю, тут слегка прохладно пожалуй, я накину еще одеяло." Нет, я говорю, что там холодно! |
| Little heckling, and you blow a simple pass. | Слегка отвлёкся и запорол простой фокус. |
| Little late for a delivery, isn't it? | Слегка поздновато для доставки, не так ли? |
| Little rusty on our Dante, boys? | Слегка подзабытое со времен Данте, мальчики? |
| NICE, I WANT YOU TO COVER A LITTLE BIT OF GROUND HERE. | Отлично, я хочу чтобы вы слегка двигались вперед |
| I THOUGHT YOU MIGHT BE A LITTLE HUNGRY. | Я подумал, может, ты слегка проголодался. |
| ("Dream A Little Dream of Me" plays) | "Помечтай обо мне слегка, помечтай" |
| YOU'RE BEING A LITTLE PREMATURE, AREN'T YOU? | Ты слегка опережаешь события, тебе не кажется? |
| I MEAN, SHE'S A LITTLE CRAZY, BUT SHE'S NOT DANGEROUS. | Она слегка двинутая, но не опасная. |
| It's a little... little chilly under here. | Э... слегка холодит внизу... |
| A little up, a little down. | Слегка взбодрит, слегка расслабит. |
| And it's been a little bit of a- a bit of a- well, a bit of a- [laughs] | И это немного... чуть-чуть... ну, слегка... [смех] |
| A little drunk, maybe a little scared. | Слегка пьяна и немного напугана. |