Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
Now, if you were looking for the Minbari tourist bureau you were just a little off-course, wouldn't you say? Чтож, наверняка вы искали турбюро Минбара и слегка сбились с курса, да?
We're, we're, we're just about to reunite two lovers and it makes me a little, makes me a little giddy, Мы, мы, мы тут чтобы соединить двух влюбленных, и это мне слегка, и у меня слегка кружится голова.
It's all... it's all... got away from me a little. Это все... это все слегка ускользнуло от меня.
Okay, the whole point of this is to loosen you up a little, so I'm thinking you'll play the role of your mother, and I will bring life to Mr. Spock. Хорошо, весь смысл этого в том, чтобы слегка расслабить тебя поэтому, я думаю, ты сыграешь роль твоей матери, а я воплощу в жизнь мистера Спока
What do you mean you "jazzed" it up a little bit? В каком это смысле "слегка оживил"?
I have to admit, I feel a little guilty, being OK while Colonel O'Neill and the rest of them keep getting sicker. я думаю, что чувствую себ€ слегка виноватым... что со мной все в пор€дке, в том врем€ как ѕолковник ќ'Ќилл и остальные продолжают заболевать сильнее.
I am startled, even a little dismayed, at the suggestion that this deeply-rooted tradition and an international obligation solemnly and explicitly undertaken can be overridden by a statute and a procedural rule which makes no mention of torture at all." Я встревожен и даже слегка поражен предположением о том, что эта глубоко укоренившаяся традиция и международное обязательство, торжественно и прямо принятое на себя, могут быть отменены законом и процессуальной нормой, которые вообще не упоминают о пытках».
No, I don't want to do it, because we're on a path to win this thing, and I let you bait me into doing what I already did because I thought you were just a little impatient. Нет, я не хочу этого, потому что мы и так на пути к победе, и я позволил уговорить себя на этот идиотизм, потому что мне показалось, что ты просто слегка нетерпелив.
Well, that's - that's a little evasive, now, isn't it? Ну, это... это слегка уклончиво, не так ли?
And my mother, well- fine- is a little remote... which, I have learned through many helpful books... makes it impossible for her to say, "I love you." А моя мама... что ж, ладно, слегка холодна, что, как я узнала из множества полезных книг, делает невозможным для нее произнести: "Я тебя люблю".
He's also way too sensitive for you, and I think a little bit too feminine, but he's got those really thin hips that you like, and he's as loyal as a golden retriever. Также он слишком чувствителен для тебя, и, как по мне, слегка женоподобный, но у него узкие бедра, как ты любишь, а еще он предан, как золотистый ретривер.
I sawa guy that looked just like you, except his face was a little deformed, he was older... and was dressed like him! Я видел парня, прямо как ты, разве что его лицо было слегка помято и он был старше... и был одет, как ты!
When I said my quarters were cold I did not mean, "I think it's a little chilly in here perhaps I'll throw a blanket on the bed." No, I said, it was cold! Когда я говорю, что в моих апартаментах холодно я не имею в виду, что "я думаю, тут слегка прохладно пожалуй, я накину еще одеяло." Нет, я говорю, что там холодно!
Little heckling, and you blow a simple pass. Слегка отвлёкся и запорол простой фокус.
Little late for a delivery, isn't it? Слегка поздновато для доставки, не так ли?
Little rusty on our Dante, boys? Слегка подзабытое со времен Данте, мальчики?
NICE, I WANT YOU TO COVER A LITTLE BIT OF GROUND HERE. Отлично, я хочу чтобы вы слегка двигались вперед
I THOUGHT YOU MIGHT BE A LITTLE HUNGRY. Я подумал, может, ты слегка проголодался.
("Dream A Little Dream of Me" plays) "Помечтай обо мне слегка, помечтай"
YOU'RE BEING A LITTLE PREMATURE, AREN'T YOU? Ты слегка опережаешь события, тебе не кажется?
I MEAN, SHE'S A LITTLE CRAZY, BUT SHE'S NOT DANGEROUS. Она слегка двинутая, но не опасная.
It's a little... little chilly under here. Э... слегка холодит внизу...
A little up, a little down. Слегка взбодрит, слегка расслабит.
And it's been a little bit of a- a bit of a- well, a bit of a- [laughs] И это немного... чуть-чуть... ну, слегка... [смех]
A little drunk, maybe a little scared. Слегка пьяна и немного напугана.