And I'm a little upset... to say the least, if you know what I mean. |
И я слегка расстроен... мягко выражаясь, если вы понимаете, о чем я. |
You know, I'm sorry, but my plate's just a little full at the moment. |
Я знаю, мне жаль, но моя чаша слегка переполнена сейчас. |
I remember, because we were a little late, and the guy was really nice about taking it. |
Я помню, потому что мы слегка задержали выплату, а тот парень был таким любезным, когда принимал взнос. |
It was a little bit of a shock to find out that you're getting married... especially when none of us even knew you were dating. |
Мы все были слегка шокированы твоим заявлением о женитьбе, особенно учитывая то, что мы не знали о ваших отношениях. |
Even Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei was probably more than a little surprised by Rowhani's first-round victory, following a campaign that began with eight candidates. |
Даже верховный лидер аятолла Али Хаменеи, вероятнее всего, был более чем слегка удивлен победой Роухани в первом туре, в избирательной кампании, которая начиналась с восьми кандидатами. |
I was just on my way to pay you back... and I got a little sidetracked. |
Я как раз направлялся к тебе, чтобы вернуть долг... но меня слегка отвлекли. |
I mean, you would have to consider it a little bit of a scandal. |
Можно сказать, что наше знакомство было слегка скандальным. |
I like it just a little too much. |
Мне это нравится слегка чуть больше, чем надо. |
Me and Declan had some differences of opinion, and it got a little... messy. |
Я и Деклан слегка разошлись во мнениях, и это привело к небольшой... потасовке. |
Just a little bit, flirt. |
Так, знаешь, слегка приударь. |
It becomes a little bit more difficult when I only have one foot on the ground and when I don't use my hands. |
Задача слегка усложняется, если я буду стоять на одной ноге и не пользоваться руками. |
A college classmate of mine wrote me a couple weeks ago and said she thought I was a little strident. |
Моя бывшая однокурсница написала мне пару недель назад и сказала, что по её мнению, я слегка перегибаю палку. |
It's a little more expensive than the dorms, but aunt Ilene thinks it's like the perfect bachelorette pad. |
Слегка дороже общаги, но тётя Айлин считает её идеальной парой для холостячки. |
It's actually better if you're a little late because what I'm cooking... takes a while. |
На самом деле, будет лучше, если ты слегка задержишься, потому что то, что я буду готовить... займет некоторое время. |
It kind of seems like you were a little jealous. |
Похоже, что ты слегка ревновал! |
I guess after that many beers, he's probably a little groggy anyway. |
Вероятно после выпитого пива он был слегка нетрезв. |
I'm getting a little tired of sitting around watching you but I can't seem to pull myself away. |
Я слегка устал сидеть тут и наблюдать за тобой, но, кажется, я уже не смогу оторваться. |
All right, guys, look I know Donner and I coming on board last minute is... a little awkward. |
Хорошо, ребята, послушайте, я знаю, что наше с Доннером прибытие на борт в последнюю минуту... это слегка неудобно. |
Mr. Schuester, I think that our admiration for Coach Sylvester might just be a little premature. |
Мистер Шустер я думаю наше восхищение тренером Сильвестр просто может быть слегка преждевременно |
A little overzealous, don't you think? |
Он слегка чрезмерно усердный, тебе не кажется? |
He just needs a little extra charge. |
Надо только слегка, вот и все. |
I think what he's trying to say is that maybe in high school you picked on me a little bit. |
Думаю, он пытается сказать, что возможно, в старших классах ты меня слегка доставал. |
Rico, it's time to turn up the heat a little bit. |
Рико, пришло время слегка поддать жару. |
That's a little naive, don't you think? |
Не кажется, что это слегка наивно? |
All right, I'm a little preoccupied, but that doesn't mean that you have to be. |
Хорошо, я слегка поглощен мыслями, но это не означает, что и ты обязана. |