Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
You're entitled... to be with your girlfriend, and I guess I got a little bit jealous. Ты имеешь полное право быть со своей девушкой, и я думаю, что просто слегка ревновал.
He probably didn't mean to kill anyone, but things got a little out of hand, and he knew his dad would clean up after him. Скорее всего, он не хотел никого убивать, но все пошло слегка наперекосяк, и он знал, что его папа приберёт за ним.
When it rains, things get a little slippery, like the football! Когда идёт дождь, всякие штуки становятся слегка скользкими, например футбольный мячик!
It's a little passive-aggressive, don't you think? Это слегка пассивно-агрессивно, вам так не кажется?
If you could give a friend of mine a little checkup? Вы не могли бы слегка осмотреть моего друга?
So... you up for a little celebrating? Ну что, готов слегка отпраздновать?
A little drunk and a lot happier. Ты становился слегка пьян и неимоверно счастлив!
But because I'm feeling a little bit peckish myself and your mother's not a morning person. А потому что я сам слегка голоден, а твоя мама не любит рано вставать.
You're a little touchy, aren't you? А ты слегка вспыльчив, да?
No, I mean, this is a little embarrassing, but it's just, I was... Нет, в смысле слегка смутился, конечно, но просто я...
Anyway, I know you're feeling a little down, so I made you one of my famous apology cakes. В общем, я понимаю, что вы слегка расстроены, поэтому я сделал вам свой знаменитый торт с извинениями.
So maybe your psychic power has been overrated a little bit. ообще-то, мы все враги сами себе, так что твои телепатические способности слегка преувеличены.
I know it's going to hurt you, but... please... be a little proud of me. Я знаю, что тебе будет больно, но... пожалуйста гордись мной хотя бы слегка.
Well, look, it's a little too dark, but check this out. Тогда... слегка мрачновато, но давай так.
They damaged the safe a little, but... that's no big deal repairing it. Слегка повредили сейф, но... Починить его будет нетрудно.
Listen, if you need a little comforting later - Слушай, если потом захочешь слегка утешиться...
Given that your hands prepared it, isn't that a little self-serving? Принимая во внимание, что ваши руки приготовили ее, это не выглядит слегка эгоистично?
I may have done a little snooping around the Jane Doe files last time I paid you two a visit. Возможно, я слегка сунул нос в досье Джейн Доу, когда в прошлый раз заходил к вам в гости.
Now, granted, we had to improvise a little bit, without any real cheese, or wheat, or tomatoes or anything. Конечно, пришлось слегка импровизировать, не имея настоящего сыра, пшеницы, помидоров и остального.
Although I was a little surprised this was the party you wanted to go to, considering the guest list. По правде, меня слегка удивило твое желание пойти сюда, учитывая список гостей.
Frankly, I'm a little surprised you didn't come clean to us about this sooner. Откровенно говоря, я слегка удивлен, что вы не пришли к нам раньше.
But we know that she was a little, well, unstable. Мы же все в курсе, что она была слегка... с придурью.
And keep in mind, it's traditional to embellish a little bit to make yourself look better. И не забудь слегка приукрасить факты, чтобы показать себя в лучшем свете.
She's got 4 hitmen targeting her, so she's a little rattled. Её преследуют четверо киллеров, так что ей слегка не по себе.
You know, a beautiful girl calls you in the middle of the night, never mind she's a little intense... Ну знаешь, красивая девушка звонит тебе посреди ночи, и пусть она слегка напориста...