You're entitled... to be with your girlfriend, and I guess I got a little bit jealous. |
Ты имеешь полное право быть со своей девушкой, и я думаю, что просто слегка ревновал. |
He probably didn't mean to kill anyone, but things got a little out of hand, and he knew his dad would clean up after him. |
Скорее всего, он не хотел никого убивать, но все пошло слегка наперекосяк, и он знал, что его папа приберёт за ним. |
When it rains, things get a little slippery, like the football! |
Когда идёт дождь, всякие штуки становятся слегка скользкими, например футбольный мячик! |
It's a little passive-aggressive, don't you think? |
Это слегка пассивно-агрессивно, вам так не кажется? |
If you could give a friend of mine a little checkup? |
Вы не могли бы слегка осмотреть моего друга? |
So... you up for a little celebrating? |
Ну что, готов слегка отпраздновать? |
A little drunk and a lot happier. |
Ты становился слегка пьян и неимоверно счастлив! |
But because I'm feeling a little bit peckish myself and your mother's not a morning person. |
А потому что я сам слегка голоден, а твоя мама не любит рано вставать. |
You're a little touchy, aren't you? |
А ты слегка вспыльчив, да? |
No, I mean, this is a little embarrassing, but it's just, I was... |
Нет, в смысле слегка смутился, конечно, но просто я... |
Anyway, I know you're feeling a little down, so I made you one of my famous apology cakes. |
В общем, я понимаю, что вы слегка расстроены, поэтому я сделал вам свой знаменитый торт с извинениями. |
So maybe your psychic power has been overrated a little bit. |
ообще-то, мы все враги сами себе, так что твои телепатические способности слегка преувеличены. |
I know it's going to hurt you, but... please... be a little proud of me. |
Я знаю, что тебе будет больно, но... пожалуйста гордись мной хотя бы слегка. |
Well, look, it's a little too dark, but check this out. |
Тогда... слегка мрачновато, но давай так. |
They damaged the safe a little, but... that's no big deal repairing it. |
Слегка повредили сейф, но... Починить его будет нетрудно. |
Listen, if you need a little comforting later - |
Слушай, если потом захочешь слегка утешиться... |
Given that your hands prepared it, isn't that a little self-serving? |
Принимая во внимание, что ваши руки приготовили ее, это не выглядит слегка эгоистично? |
I may have done a little snooping around the Jane Doe files last time I paid you two a visit. |
Возможно, я слегка сунул нос в досье Джейн Доу, когда в прошлый раз заходил к вам в гости. |
Now, granted, we had to improvise a little bit, without any real cheese, or wheat, or tomatoes or anything. |
Конечно, пришлось слегка импровизировать, не имея настоящего сыра, пшеницы, помидоров и остального. |
Although I was a little surprised this was the party you wanted to go to, considering the guest list. |
По правде, меня слегка удивило твое желание пойти сюда, учитывая список гостей. |
Frankly, I'm a little surprised you didn't come clean to us about this sooner. |
Откровенно говоря, я слегка удивлен, что вы не пришли к нам раньше. |
But we know that she was a little, well, unstable. |
Мы же все в курсе, что она была слегка... с придурью. |
And keep in mind, it's traditional to embellish a little bit to make yourself look better. |
И не забудь слегка приукрасить факты, чтобы показать себя в лучшем свете. |
She's got 4 hitmen targeting her, so she's a little rattled. |
Её преследуют четверо киллеров, так что ей слегка не по себе. |
You know, a beautiful girl calls you in the middle of the night, never mind she's a little intense... |
Ну знаешь, красивая девушка звонит тебе посреди ночи, и пусть она слегка напориста... |