Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
That's all right, dear signor Rasponi, Your hospitality is comforting to me I'm still a little shaky from this morning's events. Да что вы, дорогой синьор Распони, приятно мне у вас слегка развлечься от пережитых мною треволнений.
Big scrum in front of the net as these two rivals start to get a little feisty with each other. Мы видим, как у ворот возникает потасовка противники слегка повздорили друг с другом.
It's a little unusual to meet someone and feel... Idon'tknow... likeyouwanttotake care of her, or something. Слегка необычно встретить кого-то и почувствовать словно ты хочешь заботиться о ней и все такое.
And, being a little intrigued, I went to go meet this group, and what I found was 20 unwed mothers who were trying to survive. И, будучи слегка заинтригованной, я встретилась с группой и нашла 20 незамужних матерей, которые старались выжить.
Yes, I can't help but sense that Elliot feels a little spurned by his brother. Мне кажется, Элиот чувствует, что брат как будто слегка презирал его.
I'm not very proud of this but maybe I was a little dazzled by the circle you travel in. Я этим не горжусь но возможно я слегка увлёкся окружением, в котором ты вращаешься.
Please, if every criminal in the state was allowed to file suit because their D.A. was being - a little overzealous... Если бы каждый преступник в штате подавал жалобы на то, что прокурор слегка переусердствовал...
I put it on and made a little movement, like a stroke. Я кладу руку ей на плечо и слегка поглаживаю его.
I guess a kid firing a machine gun is a little bit of a distraction. Полагаю, автоматная очередь меня слегка сбила с толку.
I just need to get you in my studio, whip your clothes off and rough you up a little bit. Просто прийди ко мне в студию. Скинешь шмотки, слегка расслабишься.
I'm a little type A, and I practice all the time with this thing. Я слегка холерик и провожу в тире уйму времени.
Well maybe it's time to shake up the seating chart a little bit. Возможно, настало время слегка изменить расположение мест.
I just wanted to tuck a little extra in somebody's envelope for helping me straighten out things. Я всего лишь хотел кому-нибудь слегка приплатить за помощь в получении исчерпывающей информации.
I'm getting a little soft in the head about politicians. Я слегка глупею, когда речь заходит о политиках.
I have some very- sort of a little under the table, but very high-level talks with the people at tampax. Я веду слегка подпольные переговоры с людьми в Тамрах, но на самом высоком уровне.
I'm just wondering if it's maybe, like, a little bit babysitting. Просто, может, это слегка угрожающе... для присмотра за детьми.
It's a little crded in here already, iz. Тут и так уже слегка переполнено, Из.
I've asked around about you, and you... were a little fast in the panties back in the day. Я порасспрашивала о тебе и ты... когда-то давно была слегка распутной.
And you will feel a little numbness in your eye... which is a good thing. Сейчас глаз должен слегка онеметь. И это хорошо.
(owen) it was my dad's boat, so it's probably a little rusty. Лодка отцовская, так что, наверное, она слегка поржавела.
This guy was making a little too much sense for me. Ётот парень мен€ слегка напр€гает.
I wished that Germany after the catastrophic defeat of the World War would just blush a little bit and smile, and show some style. Я бы очень обрадовался, если бы Германия после своего поражения в мировой войне лишь немного покраснела, слегка улыбнулась и осталась невозмутимой.
I think Zelda and I might have gotten a little overexcited about our month together. Думаю, мы с Зельдой были слегка перевозбуждены тем, что встречаемся уже месяц.
You see, I can scare you just by frowning a little. Вот видите, стоило мне слегка нахмуриться, как вы испугались и отступили.
I think you take the advice of Mr Lascelles a little too freely. Мне кажется, ваше доверие к советам мистера Ласселлза слегка переходит границы разумного.