| Bumper looks a little beat up, though. | Бампер выглядит слегка помятым. |
| We're bound to be a little bit out. | Мы наверняка слегка промазали. |
| I just got a little light-heaeded. | У меня слегка кружится голова. |
| We're getting a little ahead of ourselves. | Мы слегка бежим впереди паровоза. |
| That smarts a little. | Это было больно. Слегка. |
| Think the neighborhood's changed a little. | Тут все изменилось слегка. |
| It needs a little trimming. | Его нужно слегка подстричь. |
| No, he's just moving a little. | Нет, просто слегка пошевелился. |
| I got a little nervous. | Что-то я слегка на нервах. |
| I'm a little old for this. | Я слегка староват для этого. |
| It just looks like you're a little bloated. | Кажется, ты слегка обрюзг. |
| My crew got a little spooked. | Моя бригада слегка напугана. |
| She's got the slightest little overbite. | У нее слегка неправильный прикус. |
| Nothing, a little tired. | Всё нормально, устал слегка. |
| You look a little flushed. | Кажется, вы слегка покраснели. |
| Maybe just a little bit. | Может, только слегка. |
| I'm a little chilly. | Я тут замёрз слегка. |
| That's more than a little suspicious. | Это не просто слегка подозрительно. |
| I got a little carried away. | Да, я слегка переборщила. |
| I think you're overreacting just a little bit. | Мне кажется ты слегка перебарщиваешь. |
| I had to? a little. | Мне пришлось слегка намекнуть. |
| Just give the tube a little tap. | Просто слегка постучите по ней. |
| It just felt a little off-topic. | Это было бы слегка невовремя. |
| There's been a little change of plans. | У нас слегка поменялись планы. |
| You've put on a little weight. | А ты слегка пополнел. |