Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
That threw me a little at first, but I think I got my leg up on her now. Это меня слегка выбило из седла вначале, но, кажется, теперь я снова на коне.
Do you get a little, you know, confused, sometimes? Бывает ли, что иногда ты слегка запутываешься?
But I am a little bit concerned, given the length of the debate, by what it is the Secretariat has to do. Тем не менее я слегка озабочен тем, что должен делать секретариат, учитывая продолжительность дискуссии.
Okay, I'll trim it back a little bit. Ладно, я слегка скошу свой язычок.
You know, Mike's just been a little too stressed to get to it. Майк был слегка загружен и так до него и не добрался.
I think the idea of my going away to college, it's made them a little crazy. Мысль о том, что я уеду в колледж слегка сводит их с ума.
I just got a little bit of a hangover, but I'm all right. Я слегка страдаю с похмелья но я в норме.
The three other blows after that was probably a little bit murderous, but - Три другие удара наверно были слегка смертельны, но...
Maybe he's, you know, still a little bit in the weeds. Наверно он, ну знаешь... слегка задержался по дороге к исправлению.
I carried them over from one year to the next... made her look a little better, even to her own father. А я их перенес на следующий год, чтобы слегка сгладить ее промахи, хотя бы ради ее отца.
I just slammed my door a little bit too hard, okay? Я просто слегка громко хлопнула дверью, ясно?
It doesn't appear that anyone's been injured, but it is a little hard to tell from where I am. Не похоже, что есть раненые, но отсюда мне слегка трудно сказать.
It would be great if you had something round, a little tarnished, like a... old teapot. Было бы классно, если бы у тебя было что-нибудь круглое, слегка потускневшее... как старый чайник.
Did you ever flirt with him even just a little? Ты когда нибудь флиртовала с ним, пусть слегка?
That's awesome and a little disturbing. Это конечно круто, но слегка стрёмно
Captain, I'm a little busy at the moment so whatever you have to say, please make it brief. Капитан, я слегка занят в данный момент, поэтому независимо от того, что вы собираетесь сказать, скажите это кратко.
I explained to him that I'd never expected this request and I was a little daunted in the face of it. Я пояснил, что совсем не ожидал такого вопроса и слегка струхнул в первые минуты.
I'm going to give you a sporting chance, Father, although you may be a little sluggish after the opium cake. Я собираюсь дать вам шанс, отец, хотя вы можете быть слегка вялым после кекса с опиумом.
Everyone can make a little mistake, okay? Каждый может слегка ошибиться, так ведь?
Mr. Crane's pressure read a little high, so Dr. Stewart insisted he wear this monitor for 48 hours. Выяснилось, что у мистера Крейна слегка повышено давление поэтому доктор Стюарт настоял, чтобы он 48 часов носил этот прибор.
Okay, like reality, it's a little bit confusing, but you cannot have it both ways. Подобно реальности, это слегка сбивает с толку, но нельзя иметь всё сразу.
The energy in this house is a little stale, but I think I could redefine your flow in a very positive way. Энергетика в этом доме слегка застоявшаяся, но я думаю, что смогу перенаправить ее потоки в крайне позитивном ключе.
But marty can't hear you,'cause he's a little dead right now. Но Марти тебя не услышит, потому что он слегка мертв.
Well, I don't have much experience dating, so I decided it would be good for me to, you know, get out there a little. Ну у меня нет особого опыта в свиданиях поэтому я решила, что мне пойдет на пользу слегка встряхнуться, знаете.
I did. I think that sometimes it can be a little crude. Иногда, конечно, она слегка грубовата.