Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
Martin claimed that what he wanted to do was "dance a little with this track and get away from the things you're supposed to do in life." Мартин заявил, что хотел сделать "трек слегка танцевальным и далеким от того, что вы обычно делаете в жизни".
No, you just walked up to the edge and looked over a little, didn't you? Нет, ведь ты только прошел по грани и осмотрелся слегка?
I was a little bit of a know-it-all - well, I was a massive know-it-all, actually. Я был слегка всезнайкой... ну, я был большим всезнайкой, вообще-то.
I'm a little boozey, so you'll forgive me if I miss your heart the first few tries. Я слегка пьян, так что ты мне простишь, если я промахнусь и не попаду в твое сердце с первых попыток
Plus, when I introduced myself, he addressed me as "your grace" rather than the more common "my lady," and he gave a little bow and kissed my hand. К тому же, когда я представилась, он обратился ко мне "ваша светлость", а не "миледи", что более распространено, он слегка поклонился и поцеловал мне руку.
And by the way, when you're there, if you go with your finger over these edges, and you put a little pressure on your fingertip, you can cut yourself. И между прочим, находясь на месте, если вы проведете вдоль этих кромок пальцем, слегка при этом надавливая, можете порезаться.
It's a mystery to me as well, we were just talking and... I gave him a little kiss Это тоже загадка для меня, мы просто болтали... ну я слегка поцеловал его
He gained a little bit of weight, didn't he? По моему он слегка поправился, не так ли?
I think you're a little emotional right now, so I think the smart thing for us to do would be to just chill and not get into any deep conversations. Знаешь, я думаю, что ты слегка эмоциональна сейчас. Поэтому, я думаю, самая умная вещь для нас это было бы просто расслабиться, не впадая ни в какие серьезные дискуссии.
Well, it's a little late to change my mind now, isn't it? Ну, сейчас слегка поздновато для того чтобы передумать, да?
It just sees this big balloon in the ocean - it doesn't have hands - it's going to take a little bite, the boat pops, and off they go. Он просто увидел его в океане и - т.к. у него нет рук - он просто слегка его укусил, лодка лопнула и они «улетели».
The focus on price stability was accompanied by relatively low inflation (compared to the past, as well as to other major economies), strong growth, and little output volatility. Акцент на стабильности цен сопровождался относительно низкой инфляцией (в сравнении с прошлыми показателями и показателями других крупных экономик), высокими темпами роста и лишь слегка колеблющимися объемами производства.
Aren't they a little drunk on the Patriot kool-aid? А им патриоты, случаем, головы слегка не задурили?
Turned the heat up a little high, don't you think? Слегка переборщили с огнём, вы не находите?
So maybe he's a little bit lazy, but he's there, he's taking care of the building. Может, он слегка ленив, но он присутствует, он приглядывает за зданием.
Well, I did something a little bit innovative, because I do know hormones, and that estrogen is much more potent in closing epiphyses, the growth plates, and stopping growth, than testosterone is. Я сделал нечто слегка инновационное, потому что я хорошо знаю гормоны, и то, что эстроген является гораздо более мощным для закрытия эпифизов, пластин роста, и остановки роста, чем тестостерон.
Maybe I didn't want to tell you about it... 'cause I was a little bit embarrassed about it, all right? Возможно, я не хотел говорить тебе об этом... потому что мне было слегка неловко насчет этого, хорошо?
And at first, they don't know where they are or who they are, and they're a little bit confused. Вначале... человек не понимает, кто он и где, поначалу все слегка не в себе.
Do we know each other well enough for me to say that this truck is a little much? Слушай, а ничего если я скажу что этот грузовичок слегка великоват?
If they can supply what they say they can, they have a right to be a little arrogant. Если они могут поставить то, о чем они говорят, то они имеют право быть слегка заносчивыми.
Well, the thing that bothers me a little is... how come he was so free with the information? Ну, то, что меня слегка беспокоит... почему он так свободно делился информацией?
Well, they work on my photos a little bit, but after all, don't everyone? Ну, они слегка работают над моими фото, но, в конце концов, разве не все так делают?
I'm sorry, could you move your head a little bit more to the light, ma'am? Простите, не могли бы вы слегка повернуть голову к свету?
So I might have got cursed a little, but the watch looks nice, right? Наверное, я слегка проклят, но часы выглядят круто, не так ли?
Mr. Spencer, it looks like you're a little late to the game this time. What? Мистер Спенсер, похоже, что вы на этот раз слегка отстаёте.