You want to be a little more specific? |
Нельзя ли слегка поточнее? |
A little... fascinating, restless. |
Слегка... завораживающий, волнующий. |
Okay? I was just a little surprised. |
Я был слегка ошеломлен. |
Actually, I'm a little nervous. |
Я даже нервничаю слегка. |
Looks like the boys got a little trigger-happy. |
Похоже, ребята слегка расшалились. |
I'm a little o.C.D. |
Я слегка повёрнута на порядке. |
Maybe it bothers me a little. |
Возможно это меня слегка задело. |
I'm a little bit afraid of the Internet, too. |
Я интернет тоже слегка недолюбливаю. |
But he's a little sloppy. |
Но он слегка небрежен. |
I don't know, a little excited... |
Трудно сказать, слегка взволнован... |
He's a little stressed out. |
Он слегка на взводе. |
Maybe we rushed things a little? |
Может мы слегка поспешили. |
Now give it a little gas. |
Теперь слегка прибавь газу. |
I'm a little nervous though. |
Но я слегка беспокоюсь. |
I think this screws his mind a little. |
У него слегка едет крыша. |
That would have been a little out of control. |
Получилось бы слегка неуправляемо. |
It's a little late, but... |
Слегка поздновато, но... |
You need to pull that up a little. |
Тут нужно слегка подтянуть. |
This audience looks a little distracted. |
Этот электорат выглядит слегка растрепанным. |
It's a little froufy, isn't it? |
Слегка вычурно, разве нет? |
I was, maybe a little. |
Была, может слегка. |
Your friend is a little crazy. |
Твой друг слегка двинулся. |
Just running Tom through a little drill. |
Я слегка прорабатываю Тома. |
I'll try a little right turn. |
Попробую слегка повернуть направо. |
You must be feeling a little twitchy. |
Возможно, ты слегка нервничаешь. |