Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
You got a little beat up, that's all. Тебя слегка потрепало, вот и всё.
Well, I am a little surprised with the Saint William pretense. Ну, меня слегка удивил образ Святого Уильяма.
I think you could use a little punch, leatherneck. А по-моему, надо тебе слегка врезать, солдатик.
It's a little too much, now that you mention it. Слегка многовато, раз ты заметил.
Perhaps she just sensed you were feeling a little fragile. Возможно, она почувствовала, что вы были слегка подавлены накануне.
And then, give them a little squeeze. А потом - нужно сжать их слегка.
I understand we had a little detonation in the lab today. Как я понимаю, сегодня в лаборатории слегка рвануло.
A little heat might get things cookin'. Слегка подогреть это дело не помешает.
I wonder if Mr. Erdogan is a little tired. Похоже, мистер Эрдоган слегка устал.
Well, it's a little presumptuous but... if you must. Ну, это слегка бесцеремонно, но... если так нужно.
I'm afraid I'm a little jaded in the romance department. Я боюсь, что я слегка заезжен в романтических делах.
Telling me things her husband says, probing him a little. Передавала мне слова её мужа, слегка прощупывала его.
I mean, you and Mom have always had a relationship that's been a little dramatic. В том смысле, что твои отношения с мамой всегда были слегка драматичны.
And Dr. Murray went a little... crazy. А доктор Мюррей слегка... психанул.
A little bit too well read, if I may say that. И слегка начитанный, если можно так сказать.
No, I was a little busy. Нет, я был слегка занят.
I'd say the potatoes are a little cold. Я бы сказал картошка слегка остывшая.
Trying to encourage a little lupine l'amour. Чтоб слегка подстегнуть для амурных дел.
Because I must say, Alice was a little brusque when we spoke. Потому что я должна сказать, Элис слегка грубила, когда мы разговаривали.
He's a little broken, but still alive. Он слегка поломан, но пока живой.
I know she comes on a little strong, but Claire has a point. Я знаю она слегка перегнула палку, но Клэр права.
You look regal and wise and, granted, a little worried. Ты выглядишь величественным и мудрым представительным и слегка взволнованным.
Everybody knows they're a little bit - out of control. Не секрет, что они слегка неуправляемы.
Okay, maybe you can soft sell it a little bit. Ладно, можно слегка и придержать коней.
I wanted to shake things up a bit, make it a little less predictable. Я хотел слегка встряхнуться, быть менее предсказуемым.