Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
That's not a little cliche? Тебе не кажется это слегка избитым?
It'd be a big boost if you did a little promotion. Было бы побольше шуму, если бы ты слегка нам подыграл.
Take a cup of the handle, like a real lady, and then just slightly set aside the little finger to the side, To get here so... Возьмите чашечку за ручку, как настоящая дама, а потом просто слегка отставЬте мизинец в сторону, чтобы получилось вот так...
It's a little deviant, but it's kind of turning me on. Странно, но меня это даже слегка заводит.
I think I can lean on him a little bit, see what he knows. Думаю, я могу слегка надавить на него, посмотрю что он знает.
Listen to me. I know we're just getting started... and you were a little nervous last night, but you did real good, man. Послушай меня, я-я понимаю, мы только начали, и ты слегка нервничал вчера ночью, но ты был просто молодец, парень.
He's been a little down lately В последнее время он слегка подавлен.
What I can't figure is whether you just like playing hero, or if you're actually a little bit crazy. Я только не могу понять, то ли тебе нравиться разыгрываешь из себя героиню, то ли ты действительно слегка повёрнутая.
It's a little unconventional to operate on a donor, but there's no reason why it wouldn't work. Оперировать донора - слегка специфично, но не вижу причин, по которым бы это не сработало.
It's a little reckless, don't you think? Не думаете, что это будет слегка опрометчиво?
Sorry about that, my partner is a little unhinged. Мне жаль, мой напарник слегка не в себе
See, we have this handy little law enforcement tool that allows us to throw suspicious people like you in jail for 24 hours. Видишь ли, в рамках закона, мы имеем право слегка придержать тех, кого подозреваем, вроде тебя, на 24 часа в тюрьме.
They're a little shaken up, But there may still be some of them out there. Слегка взбудоражены, но, возможно, некоторые затерялись по дороге.
So let's try changing the rule for this program a little bit. Now we get another result, still very simple. Теперь слегка изменим правила нашей программы, и получим другой результат, всё ещё очень простой.
A college classmate of mine wrote me a couple weeks ago and said she thought I was a little strident. Моя бывшая однокурсница написала мне пару недель назад и сказала, что по её мнению, я слегка перегибаю палку.
Got into a bar fight, hit a guy a little too hard. Подрался в баре, Ударил парня слегка сильно. Черт.
Now, PVC is a little bit better, but still not as good as the wood that we chose. ПВХ хоть и слегка лучше, но всё же не то, что древесина - на ней мы и остановились в итоге.
I'm just a little distracted, you know? Я просто слегка расстроен, понимаешь?
No, that you got a bad guy off the street, you just bent the rules a little too far. Что ты избавил мир от плохого парня, просто слегка нарушил правила.
I guess I'm a little confused about why you're living with us. Ваше желание жить рядом выглядит слегка неожиданным.
Maybe I was off my game, a little distracted. В последнее время я мог быть слегка не в себе.
Well, the nest's a little stirred up right now. А сейчас весь муравейник слегка встревожен -
And my suit cost 800 Euros, and, though I'm moderately impressed and just a little bit flattered, you still can't see him. И мой костюм стоит восемьсот евро, и хотя я слегка впечатлена, и лишь чуточку польщена, вы по-прежнему не сможете его увидеть.
Have you ever considered your standards might be a little high? Ты никогда не думала, что твои стандарты слегка высоковаты?
I think I got under your skin a little bit. Думаю, что слегка передавила на тебя.