That's not a little cliche? |
Тебе не кажется это слегка избитым? |
It'd be a big boost if you did a little promotion. |
Было бы побольше шуму, если бы ты слегка нам подыграл. |
Take a cup of the handle, like a real lady, and then just slightly set aside the little finger to the side, To get here so... |
Возьмите чашечку за ручку, как настоящая дама, а потом просто слегка отставЬте мизинец в сторону, чтобы получилось вот так... |
It's a little deviant, but it's kind of turning me on. |
Странно, но меня это даже слегка заводит. |
I think I can lean on him a little bit, see what he knows. |
Думаю, я могу слегка надавить на него, посмотрю что он знает. |
Listen to me. I know we're just getting started... and you were a little nervous last night, but you did real good, man. |
Послушай меня, я-я понимаю, мы только начали, и ты слегка нервничал вчера ночью, но ты был просто молодец, парень. |
He's been a little down lately |
В последнее время он слегка подавлен. |
What I can't figure is whether you just like playing hero, or if you're actually a little bit crazy. |
Я только не могу понять, то ли тебе нравиться разыгрываешь из себя героиню, то ли ты действительно слегка повёрнутая. |
It's a little unconventional to operate on a donor, but there's no reason why it wouldn't work. |
Оперировать донора - слегка специфично, но не вижу причин, по которым бы это не сработало. |
It's a little reckless, don't you think? |
Не думаете, что это будет слегка опрометчиво? |
Sorry about that, my partner is a little unhinged. |
Мне жаль, мой напарник слегка не в себе |
See, we have this handy little law enforcement tool that allows us to throw suspicious people like you in jail for 24 hours. |
Видишь ли, в рамках закона, мы имеем право слегка придержать тех, кого подозреваем, вроде тебя, на 24 часа в тюрьме. |
They're a little shaken up, But there may still be some of them out there. |
Слегка взбудоражены, но, возможно, некоторые затерялись по дороге. |
So let's try changing the rule for this program a little bit. Now we get another result, still very simple. |
Теперь слегка изменим правила нашей программы, и получим другой результат, всё ещё очень простой. |
A college classmate of mine wrote me a couple weeks ago and said she thought I was a little strident. |
Моя бывшая однокурсница написала мне пару недель назад и сказала, что по её мнению, я слегка перегибаю палку. |
Got into a bar fight, hit a guy a little too hard. |
Подрался в баре, Ударил парня слегка сильно. Черт. |
Now, PVC is a little bit better, but still not as good as the wood that we chose. |
ПВХ хоть и слегка лучше, но всё же не то, что древесина - на ней мы и остановились в итоге. |
I'm just a little distracted, you know? |
Я просто слегка расстроен, понимаешь? |
No, that you got a bad guy off the street, you just bent the rules a little too far. |
Что ты избавил мир от плохого парня, просто слегка нарушил правила. |
I guess I'm a little confused about why you're living with us. |
Ваше желание жить рядом выглядит слегка неожиданным. |
Maybe I was off my game, a little distracted. |
В последнее время я мог быть слегка не в себе. |
Well, the nest's a little stirred up right now. |
А сейчас весь муравейник слегка встревожен - |
And my suit cost 800 Euros, and, though I'm moderately impressed and just a little bit flattered, you still can't see him. |
И мой костюм стоит восемьсот евро, и хотя я слегка впечатлена, и лишь чуточку польщена, вы по-прежнему не сможете его увидеть. |
Have you ever considered your standards might be a little high? |
Ты никогда не думала, что твои стандарты слегка высоковаты? |
I think I got under your skin a little bit. |
Думаю, что слегка передавила на тебя. |