Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
I just... I just feel a little uncomfortable. Я просто... просто чувствую себя слегка некомфортно.
I'm sorry, Steve, but your daughter's Blonde Ambition tour is getting a little out of control. Извини, Стив, но гастроли Амбициозной Блондинки, которые устроила твоя дочь, слегка вышли из под контроля.
The bride, beautiful, very beautiful, just a little tall next to you. Невесту, прекрасную, очень красивую, слегка повыше тебя.
You seem a little disturbed, do you want to stay here? Вижу, ты слегка обеспокоен, хочешь остаться?
Although, I think Kenzi's a little near-sighted. Хотя мне кажется, что Кензи слегка подслеповата
I'm a little disappointed, but I know your heart's in the right place. СЯ слегка разочарована, но я понимаю, что для тебя важнее.
Am I late or are you possibly just a little early? Это я припозднился или вы пришли слегка рановато?
We're flying a little blind here, but our best zoological thinking is that you need to talk about your childhood. Мы прилетели сюда слегка вслепую, ...но наша лучшая зоологическая идея состоит в том, что вам нужно вспомнить своё детство.
I did admit about being a little scared about the misfire, right? Я признался, что слегка испугался осечки.
Which is why I'm here right now, asking you to just hold off for a little while. Поэтому я здесь, прошу тебя слегка придержать материал.
Okay, Beverly, aren't you overreacting a little? Хорошо, Беверли, вы слегка преувеличиваете.
Feel like I'm a little bit in over my head to be honest. Но мне кажется, если честно, я слегка не рассчитал свои силы.
She mentioned you were a little down about the merger, Говорила, что ты слегка подавлена из-за слияния.
It means that a man has come from very far away to compete in a very difficult race put his faith in you, and I'm a little concerned. Это значит, что человек приехал издалека чтобы принять участие в очень сложном забеге доверяет тебе, и я слегка беспокоюсь.
Well, my German's a little rusty, but - Ну, немецкий я слегка забыл, но...
My legs only come up to here and yes, I will always be a little bit fat. Да и ноги у меня вот такие, и я всегда буду слегка полновата.
Perhaps my first serve is getting a little mushy. Может, это моя первая подача была слегка смазанной?
Just a... you know, just a little bummed. Просто... Просто слегка не в настроении.
So, Red, we got your muffler store flyer, and I'm a little hurt. Итак, Рэд, мы получили твою листовку, и я слегка разочарован.
Is it weird that that turned me on a little bit? Это странно, что меня слегка завело?
I think he's a little out there, but he does have some interesting ideas. Мне он кажется слегка чокнутым, но у него есть интересные мысли.
Kara is probably just a little foggy because she was up all night autographing the magazines with the author's Na. Кара, вероятно, слегка в облаках, потому что она всю ночь не спала, подписывая журналы именем автора.
I'm a little bit nervous about spying, sir, on AC. Я слегка нервничаю из-за того, что приходится шпионить за АК, сэр.
Sorry, it's just that my dad is coming into town, and he can be a little uptight. Прости, просто мой отец приезжает, и он слегка придирчивый.
Usually, they just tweak you a little bit, and drop you into a new role. Обычно они слегка подправляют и дают вам новую роль.