Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
And the other person could be dead, or they could just be a little whiplashed but you don't know. Другой человек может быть уже мертвым, или его только слегка зацепило, но ты не знаешь.
Moffat has stated that the introduction of the new companion will "the show a little bit" and "make you look at the Doctor differently". Согласно утверждению Моффата, появление нового спутника «слегка шоу» и «заставит вас взглянуть на Доктора с другой стороны».
Maybe I was showing off a little bit, but you're a tough man to compete with, George. Может я слегка и выпендрился, но ты крутой чувак, с которым есть в чем посоревноваться, Джордж.
Maybe you haven't noticed, but I'm a little busy right now trying not to die. Может, ты не заметила, но я тут слегка занят, пытаясь не умереть.
You're a little out of your jurisdiction, aren't you? Ты слегка превысила свои полномочия, не так ли?
But after what Michael Riedel said in his column this morning, I think you'll understand why I need to do a little damage control. Но после того, что сказал Майкл Ридел в своей колонке этим утром, думаю, ты поймешь, почему мне нужно слегка сравнять потери.
On my last visit to the office, I noticed the foliage on the right side of the entrance looked a little peaked. В свой последний визит в офис я заметила, что листва справа от входа выглядела слегка облезлой.
I think, Harold, you're taking this a little too personally. Гарольд... По-моему, ты слегка вышел за рамки.
I... Googled "psychopaths", went down the checklist, and I was a little surprised to see how many boxes I had checked. Я... набрал в Гугле "психопат" прошелся по списку и был слегка удивлен поняв, сколько ссылок я проверил.
I'm just a little preoccupied. another work crisis? Я просто слегка задумался. очередной тупик в этом деле?
Look a little like her, too. Ты даже похожа на нее слегка.
In most cases it creates a nice little picture, they stuck typography slightly modified the name of the company or artist and you're done. В большинстве случаев это создает красивый мало фотографий, они застряли типографики слегка изменил название компании или художник, и все готово.
They have no tongues, the beak is large, curving a little downwards; their legs are long, scaly, with only three toes on each foot. У них нет языков, клюв большой и слегка загнут вниз; ноги длинные, чешуйчатые, всего с тремя пальцами на каждой лапе.
It's good to have something positive, especially for kids in small towns, like myself, who need a little pick-me-up. Хорошо иметь что-то позитивное, особенно для детей из небольших городов, таких как я, которые нуждаются в том, чтобы их слегка взбодрили».
So we smooth it over a little. Так что, мы слегка это сгладим.
BIFF: Always the little hothead? Как всегда слегка погорячился, да?
Okay, I'm a little drunk, so don't blame your internet connection. Ладно, я слегка пьян, но с соединением все в порядке...
It's a little reckless, don't you think? Тебе не кажется это слегка безрассудным?
I can go down to that office with you, push them back a little bit, buy you some time. Я могу пойти в тот офис вместе с тобой, слегка прижать их, чтобы выторговать тебе еще какое-то время.
I've been obsessed with you a little bit, to tell you the truth. Я была слегка помешана на тебе, честно говоря.
Aren't you being a little reductive? Разве ты не была слегка упрощена?
Okay, maybe I'm overexaggerating a little, Ладно, может я слегка преувеличиваю,
I know that we probably cut into your business a little bit, but west coast recording is huge. Я знаю, что мы слегка заступили на вашу территорию, но компания Уэст-Кост Рекординг это такая махина.
I might've been a little hasty the other day when you asked to come home. Возможно, я был слегка резок с вами в тот день... когда вы попросились домой.
Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. Возможно чувствовала бы себя слегка неловко, но это всё-таки взрослый поступок.