Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слегка

Примеры в контексте "Little - Слегка"

Примеры: Little - Слегка
You know, if I didn't know better, I'd say Tanner got himself a little old crush. Если б я не знал, как обстоят дела, я бы сказал, что Таннер слегка увлекся.
Get a little crazy when you drink? - Yes. Слегка сходишь с ума, когда выпьешь?
Class, I'm sure you all find my appearance a little unusual today, right? Класс, полагаю, вы находите мой внешний вид слегка необычным?
I'm a little confused, but I do know that I love you guys. Я слегка растерян, но но я точно знаю, что люблю вас.
That was perhaps a little unkind, wasn't it? Я был слегка груб, да?
I'm a little offended Mr. Denver's trying to give someone else credit. Я слегка обижен, что мистер Денвер пытается приписать эти заслуги кому-то еще
'Cause I'm... I'm a little just, you know, embarrassed about it. Ибо я... слегка... понимаешь, немного смущен.
'You may be a little sluggish after the opium cake.' "Вы можете быть слегка вялым после кекса с опиумом".
I'm a little worried you came back to work too soon. Я слегка волнуюсь, не рановато ли ты вышел на работу?
I might have gotten a little carried away during Fashion Week, trying to impress Wilhelmina. Я, возможно слегка увлекся, пытаясь впечатлить Вильгельмину на этой неделе моды. Мм
If we're going to be staying in this apartment, would you be interested in doing a little redecorating? Если мы собираемся оставаться в этой квартире, ты бы не хотел слегка поменять обстановку?
So I do a little digging', and bingo! И вот я слегка копнул и... Бинго!
You know, would it kill us to class up the place a little? Знаешь, мы не умрем, если слегка повысим класс заведения.
It's all hitting a little close to home for me, you know? Все эти происшествия слегка задели меня за живое.
It is a little bit out of hand. Да, слегка распущенно, ну и что?
I just felt like I needed to say something, because I'm starting to go a little crazy... Я подумал, что должен сказать тебе, потому что я начинаю слегка сходить с ума.
Can't you just, like, read it a little? Не могли бы вы его слегка почитать?
Guys are a little paranoid, aren't you? У вас, ребята, слегка разыгралась паранойя.
I think our friend Patrick here has had a little too much to drink. Я думаю наш друг Патрик тут слегка перебрал
Well, the funny thing is, Rufus and I actually met in church but we both left, like, a month later when we realized that our pastor was a little iffy. Что забавно: мы с Руфусом познакомились в церкви, но перестали туда ходить с месяц назад, когда поняли, что наш пастор... слегка мутный.
It was a little too low brow for you, wasn't it? Он был слегка низколобым для тебя, не так ли?
You didn't think it was a little extreme when your wife imprisoned you in your bedroom? А вам не показалось слегка чересчур когда ваша жена заперла вас в спальне?
Why don't you wet 'em a little bit? Почему бы тебе их слегка не облизать?
We had a little fight, the same fight we've been having for the last 15 years. Мы слегка поссорились, также как и последние 15 лет.
I know this sounds a little crazy, but after our talk this morning, I thought maybe your brother was an inmate, and you were just too embarrassed to tell me, so I called over there. Я знаю это звучит слегка дико, но после нашего разговора утром, я подумал возможно твой брат был заключенным, и тебе было просто слишком стыдно рассказать мне об этом, так что, я позвонил туда.