It got real very fast and she came back a little messed up. |
А потом ситуация стремительно вышла из-под контроля и она вернулась слегка не в себе. |
Meanwhile, we've got visitors from both factions most likely looking for revenge, so little like the Cuban Missile Crisis. |
А тем временем, с обеих сторон прибыли заинтересованные лица скорее всего, желая отомстить, так что всё слегка напоминает Кубинский кризис. |
A little greedy, don't you think? |
Вы слегка жадные, тебе так не кажется? |
Feeling a little fazed, Colonel Foerster? |
Вы слегка обеспокоены, полковник Форстер? |
He's a little socially awkward and if you look close enough, his jaw line's kind of uneven. |
Ему слегка неуютно в толпе и если вы присмотритесь, у него перекосило челюсть. |
Early onset Alzheimer's... you don't think that's a little distasteful? |
Тебе не кажется, что "Ранний дебют Альцгеймера" слегка противный? |
First of all, I was just resting there because I had had a little bit too much to drink. |
Во-первых, я там просто отдыхала, потому что я слегка перебрала с выпивкой. |
When you feel like you love someone More than he loves you, That can make you a little crazy. |
Когда чувствуешь, что любишь кого-то больше, чем он любит тебя, от этого можно слегка обезуметь. |
Right, you don't think that's a little bit paranoid? |
Так, вы не находите, что это слегка отдаёт паранойей? |
She and I are both a little awkward in social situations, so this seemed like a good idea. |
Мы с ней слегка не в своей тарелке в социуме, поэтому посчитали это неплохой идеей. |
He's just some guy who went a little crazy after being stuck on the tarmac for five hours. |
Он простой парень, которого слегка занесло, после 5 часов ожидания на взлетной полосе. |
It's a little awkward under the circumstances, don't you think? |
Это слегка неловко учитывая сложившиеся обстоятельства, не так ли? |
Apparently, it's a little more serious than that, and aunt June thinks that we need to be there, like, now. |
Похоже, это слегка серьезнее, чем тесты, и тётя Джун считает, что нам следует приехать прямо сейчас. |
So, they come in, pull him out of the room and smack him around a little. |
Они явились, выволокли его из комнаты и слегка побили. |
Sometimes they're meant to be broken a little. It's New York. |
На то они и законы, чтобы была возможность их слегка нарушить... |
She's going to be my wife someday, and understandably, the nature of our relationship is a little confusing to her. |
Она собирается стать моей женой, когда-нибудь, и, понятное дело, природа наших с тобой взаимоотношений слегка ее смущает. |
I'm a little hungry too. |
Я тоже слегка проголодался, чем перекусим? |
Did that bellman seem a little off to you? |
Тебе носильщик не показался слегка странноватым? |
Okay, yes, she's a little short, And - true- my mom says she doesn't have The hips to birth an eriksen child, but... |
Да, она слегка низковата, и, правда, мама говорит, что у неё слишком узкие бедра, чтобы родить Эриксена... |
The theater is above a bowling alley, so it's a little noisy, but it might be the only chance I'll ever get to play Anne Frank. |
Театр находится над боулингом, так что там слегка шумно, но это может быть мой единственный шанс сыграть Анну Франк. |
He actually reminds me a lot of you know, a little bit. |
На самом деле он очень напоминает мне ты знаешь, слегка. |
Men try to be funny on dates, so every minute and a half I just take a shot and laugh a little. |
Мужчины пытаются быть забавными на свиданиях, так что каждые полторы минуты я просто киваю головой и слегка улыбаюсь. |
I think that entitles me to blow off a little steam, man. |
Я считаю, что это дает мне права слегка дать волю чувствам. |
Don't you think you might seem a little desperate? |
Не думаешь, что может показаться, будто ты слегка отчаялся? |
That sending someone to the poor house Is a little more serious than editing a snapshot. |
отправить кого-то в работный дом - это слегка посерьёзнее редактирования снимка. |