| Yesterday he left the scene of an accident. | Вот вчера, например, ушел с аварии. |
| And after you left last night, I realized I have no way to reach you. | И после того, как ты ушел прошлой ночью, я поняла, что никак не могу свзяться с тобой. |
| He left within weeks of the 1992 announcement that the NIH would be applying for patents on brain-specific cDNAs. | Он ушел в течение недели после объявления, что NIH будет подавать заявки на патенты на кДНК, специфичные для мозга в 1992 году. |
| We've been super-swamped since Dr. de Angelis up and left us. | Мы слишком завалены работой с тех пор, как Др. де Анджелис ушел от нас. |
| It's been three months since Bareil left us. | С тех пор, как Барайл ушел от нас к Пророкам, прошло три месяца. |
| You left the thing stinking I'd shake from your spell... | Ты наплевал и ушел, я бы забыла тебя, но ты жизни моей цена... |
| Lutz had gone, und ich had only 9 Freunds left on MeinSpace. | Лутц ушел, унд михь осталось только девять друзей на Майнспейс. |
| Lamar thinks you left John because he lost himself in Precrime instead of you. | Ламар считает, что вы бросили Джона... потому что он с головой ушел в Программу Пред-преступлений. |
| In 1989 or 1991 he left the centre to establish a company producing "nano-diamants" in Kiev. | В 1989 или 1991 он ушел из центра, чтобы создать компанию, производящую "наноалмазы" в Киеве. |
| The individual who had been recruited has since left the secretariat and subsequently been replaced. | Через некоторое время нанятый сотрудник ушел из секретариата и впоследствии был заменен. |
| After winning a comfortable though reduced majority in 1984, Wran resigned as premier and left parliament. | После выигрыша выборов 1984 года со снизившимся, но все ещё комфортабельным большинством, Ран ушел в отставку с должности премьера и покинул парламент. |
| In 1713, Richardson left Wilde to become "Overseer and Corrector of a Printing-Office". | В 1713 году Ричардсон ушел от Уаильда и стал «Инспектором и Редактором Типографии» Это означало, что Ричардсону удалось открыть личный типографский магазин. |
| Muskox, which left the area almost 4000 years ago, were reintroduced in Norway and sometimes wander near the park. | Овцебык (Ovibos moschatus), который ушел из этих мест около 4000 лет назад, вновь появился в Норвегии и иногда их можно увидеть на территории парка. |
| He wouldn't have just left without saying goodbye. | Он не ушел бы даже не простившись. |
| He was self-taught, having left school after his father abandoned his family. | Ушел из школы после того, как отец оставил семью. |
| Hunt left before he could coordinate the recovery teams for your D.C.D. patient. | Хант ушел прежде, чем мы составили список кандитатов для твоего пациента-донора. |
| On Thursday July 1st, you left the Square between 6:30 and 7 o'clock. | В четверг ты ушел с площади около шести, никто не знает, почему. |
| I tried to find out what, but she was in a hurry to get somewhere, so I left. | Я пытался выяснить, в чём дело, но она куда-то спешила и я ушел. |
| We chatted briefly afterward, but he left early, said he had to be up at the clinic the next day. | Потом мы немного поболтали, но он рано ушел, сказал, что ему завтра на работу. |
| I can't believe I left a bachelor party at 4:45 in the afternoon. | Не могу поверить, что я ушел с мальчишника в 4.45 дня. |
| He left me for another girl, don't even worry about it. | Не волнуйся, он нашел себе другую и ушел. |
| I couldn't bear it anymore, so I left. | Невмоготу стало, я и ушел. |
| Besides, Manny got into some shouting match over a girl, and the girl yelled at him, and he left. | Кроме того Мэнни поругался с девушкой, девушка накричала на него, и он ушел. |
| I left the office at 8.30 and went straight home and to bed. | Ушел из офиса и сразу лег спать. |
| Well, tell 'em Doc left and then the bomb went off. | Скажем, что он ушел и потом подорвался. |