Примеры в контексте "Left - Ушел"

Примеры: Left - Ушел
My dad left us when I was, I think, 14, 15. Мой папа ушел от нас, когда мне было лет 14-15, кажется.
You're just angry because he left you to go back with his wife. Вы просто злитесь, что он ушел от вас к жене.
I left my dad's company, Я ушел из компании моего отца,
The Minister had left his office after leaving a meeting because the participants had noted the presence of armed men in the streets around the Ministry. Министр ушел из своего кабинета после отмены совещания, в ходе которого его участники заметили вооруженных людей на улицах вблизи министерства.
Would you have left us for Sonia Baker? Ты бы ушел от нас ради Сони Бейкер?
When he left, I saw there were 20 or 30 more men waiting outside. Когда он ушел, я увидела, что за дверью ждут еще 20-30 мужчин.
I was a burden on them, and that is why I left. Я буквально сидел у них на шее, поэтому я ушел .
When the guard left, the author's son and his accomplices entered the building and started cutting the company's safe with an electric device. Когда охранник ушел, сын автора и его сообщники проникли в здание и начали вскрывать сейф компании с помощью электрического оборудования.
They separated when he left to deliver the call to Maghreb prayer in the early evening and agreed to meet later at home. Они расстались, когда он ушел, с тем чтобы выступить с призывом к молитве Магриба ранним вечером, и договорились встретиться позднее дома.
I commend those who refused to come and those who left in protest. Я благодарю тех, кто отказался прийти и кто ушел в знак протеста.
Look, we closed the deal and he left with a bonus. Еще раз повторяю, мы заключили сделку, он забрал бонус и ушел.
You bailed on me, and then Doug left, Ты бросил меня, затем ушел Дуг,
Look, if he's left... it's because he wanted to leave. Послушай, если он ушел... значит, действительно этого хотел.
Come on, he was round your flat not 10 minutes before us and when he left you looked kind of upset. Да ладно, он был у вас в квартире меньше чем за десять минут до нашего прихода, а когда ушел, вы выглядели расстроенной.
When I left the site just over two hours ago, Когда я ушел со стройки буквально пару часов назад,
You kissed me, and I pushed you off and then you left. Ты меня поцеловал, а я тебя оттолкнула, потом ты ушел.
And that's the phone that called her husband right before he left. И именно с этого телефона звонили ее мужу перед тем, как он ушел.
I left the front to be with you... you and... Я ушел с фронта, чтобы быть с тобой... с тобой и...
Well, I didn't see you step up and help her out when Dad left. Не припомню я, чтоб ты вызвался ей помочь, когда ушел отец.
Finally Jérôme left UPC, created FAPC on 6 September 2002 and extended his area of influence to Mahagi after reaching an agreement with FNI. В конце концов Жером ушел из СКП, создал 6 сентября 2002 года ВСКН и, договорившись с ФНИ, распространил сферу своего влияния до Махаги.
In March 2004, a human rights defender who had been investigating alleged torture of detainees by police left his home and has not been seen since. В марте 2004 года один правозащитник, который занимался расследованием возможных случаев применения полицией к задержанным пыток, ушел из своего дома, и после этого его никто не видел.
The Inspectors were informed that no Professional staff left FAO as a result of the offshoring. Инспекторам сообщили, что ни один из сотрудников категории специалистов не ушел из ФАО в результате перевода на периферию.
He was tipped off and left his house just hours after the indictment was given to the Ministry of Foreign Affairs of Serbia and Montenegro. Он получил сигнал и ушел из дома буквально за несколько часов до того, как обвинительное заключение было доставлено в министерство иностранных дел Сербии и Черногории.
Why do you think I left her? Почему, думаете, я ушел от нее?
I mean, the bands I'm in, I've sort of left them recently. Я имел ввиду, что группы, в которых я был... я вроде как ушел из них недавно.