He left half an hour ago. |
Он ушел пол часа тому назад. |
If I looked for happiness only for myself, I would have never left you. |
Когда для себя одного счастье искал, никуда бы от тебя не ушел. |
I thought you had left me. |
Я думала, ты от меня ушел. |
I think the troll's left the dungeon. |
Я думаю, тролль ушел из подземелий. |
Weak, I was And left me weaker |
Зачем же ты ушел, и оставил меня таким разбитым? |
I left home 2 weeks ago. |
Я ушел из дома две недели назад. |
You know that Claude left me? |
Знаешь, Клод тоже ушел от меня. |
Her husband left her and she found herself all alone. |
Ее муж ушел от нее и она оказалась совсем одна. |
He left when I was very young. |
Он ушел от нас, когда я еще был маленьким. |
Since Dad left, he hasn't come to see me. |
Папа ушел два месяца назад, но он еще ни разу не навестил меня. |
But they said he left after five minutes, very distressed, heading towards Brook Lane. |
Но они сказали, что он ушел через пять минут, был очень расстроен и пошел к Брук Лейн. |
He left with some weird guy today. |
Он ушел с каким-то чудаком сегодня. |
He shot me and he left. |
Он выстрелил в меня и ушел. |
When Clinton left office in 2000, the budget situation was the best in decades. |
Когда Клинтон ушел со своего поста в 2000 году, ситуация с бюджетом была наилучшей за предшествующие десятилетия. |
Your dad came back to drop off the dog, then left. |
Твой отец вернулся, чтобы оставить собаку, и снова ушел. |
Was she still there when you left? |
Она была все еще там, когда ты ушел? |
Look, I was at the club, and I left. |
Слушайте, я был в клубе, а потом ушел. |
If he had not left, I would have kicked him out. |
Если бы он не ушел, я бы сама его вышвырнула. |
Then my dad left and she had an injury at work and started taking painkillers... |
Потом папа ушел, она получила травму и начала пить обезболивающие. |
Since your dad left, it's just been the two of us. |
Когда отец ушел, мы с тобой остались вдвоем. |
Denys left without a word... which was quite proper. |
Денис ушел не сказав ни слова... что было вполне понятно. |
Anyway, when I woke up he had already left. |
В общем, когда утром я проснулся, он уже ушел. |
He just married her right after he left me. |
Он просто женился на ней, сразу как ушел от меня. |
True, neither of Dominique Strauss-Kahn's two predecessors left amidst scandal as he did. |
Правда, ни один из двух предшественников Доминика Стросс-Кана не ушел с таким скандалом, как он. |
After defeat he gave up his parliament seat and left politics. |
После проигрыша он сдал свой депутатский мандат и ушел из политики. |