| He left half an hour ago. | Он ушел пол часа тому назад. |
| If I looked for happiness only for myself, I would have never left you. | Когда для себя одного счастье искал, никуда бы от тебя не ушел. |
| I thought you had left me. | Я думала, ты от меня ушел. |
| I think the troll's left the dungeon. | Я думаю, тролль ушел из подземелий. |
| Weak, I was And left me weaker | Зачем же ты ушел, и оставил меня таким разбитым? |
| I left home 2 weeks ago. | Я ушел из дома две недели назад. |
| You know that Claude left me? | Знаешь, Клод тоже ушел от меня. |
| Her husband left her and she found herself all alone. | Ее муж ушел от нее и она оказалась совсем одна. |
| He left when I was very young. | Он ушел от нас, когда я еще был маленьким. |
| Since Dad left, he hasn't come to see me. | Папа ушел два месяца назад, но он еще ни разу не навестил меня. |
| But they said he left after five minutes, very distressed, heading towards Brook Lane. | Но они сказали, что он ушел через пять минут, был очень расстроен и пошел к Брук Лейн. |
| He left with some weird guy today. | Он ушел с каким-то чудаком сегодня. |
| He shot me and he left. | Он выстрелил в меня и ушел. |
| When Clinton left office in 2000, the budget situation was the best in decades. | Когда Клинтон ушел со своего поста в 2000 году, ситуация с бюджетом была наилучшей за предшествующие десятилетия. |
| Your dad came back to drop off the dog, then left. | Твой отец вернулся, чтобы оставить собаку, и снова ушел. |
| Was she still there when you left? | Она была все еще там, когда ты ушел? |
| Look, I was at the club, and I left. | Слушайте, я был в клубе, а потом ушел. |
| If he had not left, I would have kicked him out. | Если бы он не ушел, я бы сама его вышвырнула. |
| Then my dad left and she had an injury at work and started taking painkillers... | Потом папа ушел, она получила травму и начала пить обезболивающие. |
| Since your dad left, it's just been the two of us. | Когда отец ушел, мы с тобой остались вдвоем. |
| Denys left without a word... which was quite proper. | Денис ушел не сказав ни слова... что было вполне понятно. |
| Anyway, when I woke up he had already left. | В общем, когда утром я проснулся, он уже ушел. |
| He just married her right after he left me. | Он просто женился на ней, сразу как ушел от меня. |
| True, neither of Dominique Strauss-Kahn's two predecessors left amidst scandal as he did. | Правда, ни один из двух предшественников Доминика Стросс-Кана не ушел с таким скандалом, как он. |
| After defeat he gave up his parliament seat and left politics. | После проигрыша он сдал свой депутатский мандат и ушел из политики. |