Look, I was at that parking garage, but when I left, Justin was alive. |
Я был в том гараже, но когда я ушел, Джастин был еще жив. |
He knew he did me wrong, so he gave me back the painting, and I left. |
Он знал, что был не прав, поэтому он отдал мне картину, и я ушел. |
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. |
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку. |
How come he didn't say hello before he left? |
Он вышел. 114 Он ушел, не захотев поздороваться со мною? |
Your wife on the harbor causing a scene because you've walked out on her and you've left your kid. |
Твоя жена устроила сцену в бухте, потому что ты ушел от нее и бросил ребенка. |
As soon as he was strong enough to stand, he left without a word. |
Как только у него появилось достаточно сил, чтобы стоять на ногах, он ушел без единого слова |
Can you hold my hand or something So I know you haven't left? |
Ты можешь взять меня за руку, чтобы я знала, что ты не ушел? |
I wanted to know the time the last train left Deauville, two nights ago? |
Мне нужно знать, в котором часу два дня назад из Довилля ушел последний поезд. |
Your mom called, she's got that wedding today so she was leaving the house and your dad's already left for work. |
Твоя мама звонила, она узнала, что свадьба сегодня так что, она ушла из дома и твой отец ушел на роботу. |
She told him his wife was taken to St. Joseph's hospital, said he left, and he was mad. |
Она рассказала ему, что его жена находится в больнице святого Джозефа, говорит, что он ушел, причем казался не в себе. |
And now that he has left for good, you cannot forgive him? |
А теперь, когда он ушел навсегда, ты не можешь простить его? |
What would she have done if he'd left? |
Что бы она делала, если бы он ушел? |
My daddy said he would stay with my mommy forever, and he left! |
Мой папа сказал, что они с мамой навсегда и ушел! |
I'm really sorry to call you, but Emmett already left for work, |
Извини, что звоню но Эмметт уже ушел на работу. |
We scrubbed traffic cam footage from the Colfax building between the time Cameron left his house that night, |
Мы запросили видеозаписи с камер здания Колфакс в промежуток времени, когда Кэмерон ушел из дома той ночью, |
Had a few beers and left around 11:30, walked around a little. |
Попил пива и ушел около 11.30, немного прогулялся. |
Once that man left, what did you do? |
А что ты сделал, когда он ушел? |
How can you be so accurate about the time that he left? |
Как ты можешь с такой точностью сказать, когда он ушел? |
I would never, ever have left if I thought you were alive. |
Я бы никогда, никогда не ушел если бы знал, что ты жива. |
It was before I left work. 6:00-ish. |
Это было до того как я ушел с работы. в... 6-00 |
All right, with the unlocked door and the half-eaten egg sandwich here on the dinning room table, I think it's safe to say that MacNamara left here in a hurry this morning. |
Хорошо, с незапертой дверью и наполовину съеденным яичным сендвичем на столе, я думаю можно сказать, что МакНамара ушел отсюда в спешке этим утром. |
Gloria had started using again, and she was impossible to talk to when she was coming down, and I couldn't take it, so I left. |
Глория начала снова употреблять, и с ней было невозможно разговаривать, когда у нее была ломка, терпеть это не мог, и ушел. |
Well, you know I only left because we thought we had him. |
Ты же знаешь, я ушел потому что мы решили, что поймали его. |
His name's Travis, and he was born six months after you left. |
Его зовут Трэвис. и он родился через шесть месяцев после того, как ты ушел |
Ronnie had gone off, he was the insane one, so they were left with Reggie, who's supposedly the... the normal one. |
Ронни ушел, он был безумный, так что они остались с Реджи, кто якобы... нормальный. |