| Look, I was at that parking garage, but when I left, Justin was alive. | Я был в том гараже, но когда я ушел, Джастин был еще жив. |
| He knew he did me wrong, so he gave me back the painting, and I left. | Он знал, что был не прав, поэтому он отдал мне картину, и я ушел. |
| After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. | Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку. |
| How come he didn't say hello before he left? | Он вышел. 114 Он ушел, не захотев поздороваться со мною? |
| Your wife on the harbor causing a scene because you've walked out on her and you've left your kid. | Твоя жена устроила сцену в бухте, потому что ты ушел от нее и бросил ребенка. |
| As soon as he was strong enough to stand, he left without a word. | Как только у него появилось достаточно сил, чтобы стоять на ногах, он ушел без единого слова |
| Can you hold my hand or something So I know you haven't left? | Ты можешь взять меня за руку, чтобы я знала, что ты не ушел? |
| I wanted to know the time the last train left Deauville, two nights ago? | Мне нужно знать, в котором часу два дня назад из Довилля ушел последний поезд. |
| Your mom called, she's got that wedding today so she was leaving the house and your dad's already left for work. | Твоя мама звонила, она узнала, что свадьба сегодня так что, она ушла из дома и твой отец ушел на роботу. |
| She told him his wife was taken to St. Joseph's hospital, said he left, and he was mad. | Она рассказала ему, что его жена находится в больнице святого Джозефа, говорит, что он ушел, причем казался не в себе. |
| And now that he has left for good, you cannot forgive him? | А теперь, когда он ушел навсегда, ты не можешь простить его? |
| What would she have done if he'd left? | Что бы она делала, если бы он ушел? |
| My daddy said he would stay with my mommy forever, and he left! | Мой папа сказал, что они с мамой навсегда и ушел! |
| I'm really sorry to call you, but Emmett already left for work, | Извини, что звоню но Эмметт уже ушел на работу. |
| We scrubbed traffic cam footage from the Colfax building between the time Cameron left his house that night, | Мы запросили видеозаписи с камер здания Колфакс в промежуток времени, когда Кэмерон ушел из дома той ночью, |
| Had a few beers and left around 11:30, walked around a little. | Попил пива и ушел около 11.30, немного прогулялся. |
| Once that man left, what did you do? | А что ты сделал, когда он ушел? |
| How can you be so accurate about the time that he left? | Как ты можешь с такой точностью сказать, когда он ушел? |
| I would never, ever have left if I thought you were alive. | Я бы никогда, никогда не ушел если бы знал, что ты жива. |
| It was before I left work. 6:00-ish. | Это было до того как я ушел с работы. в... 6-00 |
| All right, with the unlocked door and the half-eaten egg sandwich here on the dinning room table, I think it's safe to say that MacNamara left here in a hurry this morning. | Хорошо, с незапертой дверью и наполовину съеденным яичным сендвичем на столе, я думаю можно сказать, что МакНамара ушел отсюда в спешке этим утром. |
| Gloria had started using again, and she was impossible to talk to when she was coming down, and I couldn't take it, so I left. | Глория начала снова употреблять, и с ней было невозможно разговаривать, когда у нее была ломка, терпеть это не мог, и ушел. |
| Well, you know I only left because we thought we had him. | Ты же знаешь, я ушел потому что мы решили, что поймали его. |
| His name's Travis, and he was born six months after you left. | Его зовут Трэвис. и он родился через шесть месяцев после того, как ты ушел |
| Ronnie had gone off, he was the insane one, so they were left with Reggie, who's supposedly the... the normal one. | Ронни ушел, он был безумный, так что они остались с Реджи, кто якобы... нормальный. |