"And I remember, too, the day you left home,"so full of bitterness and grandiose ideas, |
Я помню тот день, когда ты ушел из дома, полный горечи и грандиозных планов. |
Did you even think about it after you left, the experiments, the cell, or did you just go out and live your merry life to its fullest? |
Ты когда-нибудь вообще думал об этом, после того как сбежал, эксперименты, клетки или ты просто ушел и жил своей жизнью на полную катушку? |
And now, for those who want to, let us pray for mercy and forgiveness and the return of those who have left us. |
И теперь те, кто хочет, давайте помолимся за милосердие и прощение и возвращение тех, кто ушел от нас. |
In 1907 he left the Post to become manager and part owner of the Beaumont Enterprise, and he acquired the entire paper shortly thereafter. |
В 1907 году ушел из газеты и стал менеджером и совладельцем газеты «Beaumont Enterprise», вскоре стал единственным владельцем издания. |
Lele Now that your father is gone Mother is left with only you |
Лэлэ, папа ушел, мы с тобой теперь вдвоем. |
In his view, the company did not capitalize on the project's success and in 2016 he either left or was forced out as part of a corporate restructure which involved a change of CEO, closure of offices and projects, and cessation of services. |
По его мнению, компания не воспользовалась успехом проекта, и в 2016 году он то ли ушел сам, то ли его заставили покинуть проект как часть процесса реструктуризации повлекшего за собой смену CEO, закрытие офисов и проектов, и прекращение сервисов. |
The night that Josh broke off his wedding, he climbed up the fire escape to tell you he had feelings for you, but then he saw you kissing Cooper, and he was devastated, so he left. |
В ночь, когда Джош отменил свою свадьбу, он взобрался по пожарной лестнице, чтоб сказать, что у него есть к тебе чувства, но потом он увидел, как ты целовалась с Купером, и он был опустошен, поэтому ушел. |
And then today, you left, and I knew - I knew that I'd hurt you. |
А сегодня ты ушел, и я... я знала, что тебе было больно. |
He left to the front of the train right before I went to the sleeper car. |
Он ушел туда как раз перед тем, как я пошла в купе. |
The guy who just left, what was he looking at? |
Парень, который только что ушел, что он брал? |
Maybe... Maybe he could have got on..., yes... disguised as a conductor, then into Mrs. Hubbard's compartment with a stolen pass key, and left in the kimono. |
Может... может он вошел в Винковцах... да, да... одетый как проводник, затем он проник в купе м-с Хаббард с помощью украденного ключа проводника и ушел в кимоно. |
"I left with just the clothes on my back." |
"Я ушел с тем, что было при мне." |
Did I mention that my husband left me? - Man: Whoo-hoo! |
Я говорила, что от меня ушел муж? |
But I left to come with you, didn't I? |
Но я ведь ушел, разве нет? |
The day I left and you said that you wouldn't make it I didn't hear you because I was angry. |
В день когда я ушел ты сказала что не сделаешь это, я не слышал тебя, я был зол. |
I left, and I'm back, and here I am. |
Ушел, вернулся, вот он я. |
I chopped off the evil lawyer-beast's hand, and he screamed and then I left. |
Я отрубил руку злой твари-адвокату и он кричал и о кричал а затем я ушел. |
If you didn't, you wouldn't have left so quietly. |
Если бы не это, ты бы так просто не ушел. |
When you left the D.A.'s office, you said you were done, you had learned enough, and that you were ready to move on. |
Когда ты ушел из офиса окружного прокурора, ты сказал, что всё кончено, что ты научился достаточно, что ты готов работать дальше. |
The four of you were good friends with Eric cartman, and yet none of you seem to know why he left social media. |
Вы крепко дружили с Эриком Картманом, и никто из вас не знает, почему он ушел из соцсетей? |
Wagner's aide said he left with $50,000 he had hidden in his office, so where is it? |
Помощник Вагнера сказал, что тот ушел с 50,000 долларов, которые он прятал в своем офисе, так где же они? |
You l - You left the band? |
Ты... Ты ушел из группы? |
I hope this time he left for good. |
Теперь, я надеюсь, он навсегда ушел? |
You know, from the time I left Tammy's bedroom until I got to the hospital corridor, it's all just, like... |
Знаешь, с того момента, как я ушел из спальни Тэмми, до того, как я оказался в больничном коридоре, все как бы... |
Tristan, you left because your dad bugged you... and suddenly there are two more underfoot. |
Ты ушел из дома, потому что тебя достал твой отец, а тут еще два свалились на голову! |