And you say he left through the chimney? |
Вы говорите, он ушел через камин? |
Just because he told you he left the gang doesn't mean he did. |
Только потому что он сказал вам что ушел из банды, не значит что он действительно ушел. |
The boy stayed home, had another fight with his father, stabbed him to death and left the house at 10 minutes after 12. |
Он остался дома, вновь подрался с отцом, убил его и ушел в десять минут одиннадцатого. |
Isn't that what you said when Daddy left? |
Разве не ты это сказала, когда ушел папа? |
And who was in the room when you left? |
И кто оставался в комнате, когда ты ушел? |
You left and then I saw you a few times, but then it was a long time. |
Ты ушел и потом я видел тебя всего несколько раз, но это было так давно. |
And then he left, and he came back with the most amazing cup of coffee I've ever had in my entire life. |
А затем он ушел и вернулся с самой лучшей чашкой кофе, которое я когда-либо пробовала. |
Any idea why he left the BBC, Ted? |
Не знаешь, почему он ушел с ВВС, Тед? |
That was the first time Dad left in the middle of the night without a word to anyone. |
Тогда отец в первый раз ушел из дома посреди ночи Не сказав никому ни слова. |
Because Ted left early, he's now The Blitz! |
Поскольку Тэд ушел пораньше, теперь он Блиц. |
How many did you have after I left? |
Сколько вы еще выпили после того, как я ушел? |
Mom and Dad know you left the house voluntarily? |
Мама с папой знают, что ты без спроса ушел гулять? |
Why have you left your post? |
Почему ты ушел со своего поста? |
It's just that when you left, back then I prayed I'd be married first. |
Просто, когда ты ушел, ну тогда я молилась о том, чтобы выйти замуж первой. |
There was a driver, but he left on foot when he heard of the plague. |
Был и кучер, но он ушел пешком, когда услышал о чуме. |
Seems Lyman went a little Sybil on her after I left. |
Похоже, что Лиман последовал за маленькой Сибил после того, как я ушел |
After I left the seminary and went to college, I had no idea what I wanted to do. |
После того как я ушел из семинарии и пошел в колледж, я понятия не имел, что хочу делать. |
I've spent my whole time not thinking about him since he left. |
А я вобще тех пор как он ушел только о нём и не думаю. |
Look, I don't know what he's been telling you, but Orson left me. |
Слушай, я не знаю что он тебе рассказал, но Орсон ушел от меня. |
They lost respect for each other until one day your dad left home. |
Пока однажды твой отец не ушел из дома. |
Remember when I told you how my dad left when I was six? |
Помнишь, я рассказывал тебе, как мой папа ушел, когда мне было 6? |
Then why did you get so mad when I left? |
Тогда почему ты так разозлился, когда я ушел? |
So Robert left the group to go to Delaware, to the United States. |
Роберт ушел из группы и уехал в Делавэр. Перебрался в Штаты. |
Will started to get depressed and you left the priesthood around the time you met up again. |
Вилл впал в депрессию, а ты ушел из семинарии, приблизительно в то время, вы могли опять встретиться. |
He left, and we never heard from him again, and there was no way to track him down. |
Он ушел, и мы больше никогда не слышали от него ни слова, и нет никакого способа разыскать его. |