Примеры в контексте "Left - Ушел"

Примеры: Left - Ушел
Last night when you left, Hazel came on to me 'cause she wants me to put her in a movie. Вчера вечером, когда ты ушел, Хэйзел домогалась меня, она вынуждает меня взять её в кино.
Then Ben and Ricky got in a fight, and then Ricky left. Затем битва между Бэном и Рикки, и ушел Рикки.
I'll never know why I left before the end Я не знаю, зачем я ушел с фильма.
That attorney who just left here - tell them to stop her car from leaving! Адвокат, который только что ушел... скажите им остановить ее машину!
We even talked to the cabbies outside, and everyone said that he left around midnight. Мы даже говорили с таксистами снаружи, и все подтвердят, что он ушел за полночь
Like, I said, we had no solid proof, but I'm happy to say since we let Fisher go, every piece of food in our house has been left untouched. Как я и говорила, у нас не было доказательств, но я рада сообщить, что как только Фишер ушел, все вещи на кухне стали оставаться на своих местах.
Waxman, however, was more interested in composition than musical direction for film, and in 1936 he left Universal to become a composer at MGM. Ваксмана, однако, больше интересовало композиторство, нежели написание музыкального сопровождения для кино, и в 1936 году он ушел из Universal в Metro-Goldwyn-Mayer, где работал композитором.
In 1820 he left the High School and again made great use of his father's workshop where at the age of 17, he made his first steam engine. В 1820 году Джеймс ушел из школы и стал работать в мастерской отца Джимми Паттерсона, где в возрасте 17 лет он сделал свой первый паровой двигатель.
I knew that's why he left. Я знала, что он ушел из-за этого!
I didn't even know he'd left the house or that he could. Я даже не знала, что он ушел из дома или что он мог так.
He must be the one who changed all these people, but he left so fast that he didn't even realize it. Должно быть, это он так повлиял на людей, но ушел так быстро, что даже не осознал этого.
What are you talking about, after I left? То, о чем ты говоришь, случилось после того как я ушел?
After you left, Your lawyer came back and showed us your proposal, Which did indeed include keeping everything as is После того, как ты ушел, твой адвокат вернулся и показал нам твое предложение, которое действительно предполагает оставить все как есть,
It seems that they were having trouble before he left her, before she got sick. Но, похоже, у них были проблемы и до того как он ушел, до того как она заболела.
My wife said what she wanted to say, and... we worked it out, so... I left. Жена говорила всё что хотела сказать, и... мы это проработали, и... я ушел.
I left as early as I could. Я ушел, как только смог.
After their father left, I didn't want my kids growing up thinking that they were a burden, so I made sure they knew that mom could do it all. После того, как ушел их отец, я не хотела, чтоб дети росли, думая, что они мне в тягость, поэтому я старалась, чтобы они знали, что мама может все.
After the man left, did you actually see Audrey again? После того, как тот мужчина ушел, вы видели Одри?
You were about to ask him if he needed anything, but he was in such a hurry, he left without saying a word. Ты собирался спросить, не нужно ли ему что-нибудь, но он очень спешил, он ушел, не сказав ни слова.
He's not at home, he didn't call in, he left here without saying goodbye. Его нет дома, он не отвечает на звонки, он ушел, не попрощавшись.
If you wanted to play in New Orleans, then you wouldn't have left without signing that deal. Если бы ты правда хотел играть в Новом Орлеане, ты бы не ушел без этой сделки.
So he wasn't wearing it when he left the house? Значит, шарфа на нем не было, когда он ушел из дома?
There hasn't been a day since you left that I haven't reached for my phone to call you, Mulder, wishing that you were still down here. Не было и дня с тех пор, как ты ушел, чтобы я не хотел позвонить тебе, Малдер, в надежде, что ты все ещё в этом кабинете.
Since Dad left, if there's been a mother here, it's been me. С тех пор, как папа ушел, если кто и был тут мамой, так это я.
There's only one road between here and the airfield, so there's a chance he hasn't left. Тут только одна дорога отсюда до аэродрома, так что есть шанс что он еще не ушел.