Примеры в контексте "Left - Ушел"

Примеры: Left - Ушел
Daddy left when I was very young. Папа ушел, когда я была совсем маленькой
Now, her father left the family when she was five, so she was raised by her grandfather, a professor who laundered arts stolen during World War II. Её отец ушел из семьи, когда ей было 5 лет, так что её вырастил дедушка, профессор, отмывавший доходы от произведений искусства, украденных в годы Второй мировой войны.
Any chance that everybody just left, like, really fast? Есть шанс, что кто-то только что ушел, типа очень быстро?
He left, l don't even remember his name anymore. Он ушел, я уже не помню, как его зовут.
This is why you left early... to do laundry? Так вот почему ты ушел раньше... отнести белье в прачечную?
Have you heard from him since he left? Вы что-нибудь слышали о нем с тех пор, как он ушел?
You don't think he came and left? Ты думаешь, что он пришел и ушел?
I mean, he must have left work, broke into my apartment, and... and drugged me. Думаю, должно быть он ушел с работы, вломился ко мне в квартиру, и... и одурманил меня.
And then, when he was done, he left. Когда он закончил, он ушел.
You know, since robert left, I have been letting rallo pick the tree. Знаешь, с тех пор, когда роберт ушел, я разрешаю Ралло выбрать нам дерево.
Anyway, how come you left the pub so quickly last night? Так или иначе, почему ты так рано ушел из паба вчера вечером?
But one day he left and hasn't been heard of since. Но однажды он ушел, и я о нем больше не слышал.
I think you left the party to "Storm the lab." Вроде ты ушел с вечеринки "штурмовать лабораторию".
But then he left to start a company based on ideas he stole from my husband, so... Но он ушел, чтобы открыть компанию, основанную на идеях, которые он украл у моего мужа, так что...
When he has left my heart then why are you still here? Если он ушел из моего сердца, то почему ты все еще здесь?
But I'm telling you, when I left him, he was fine. Говорю же вам, когда я от него ушел, с ним всё было в порядке.
My father left and I don't know anything about him. Отец куда-то ушел, и я не знаю, что с ним. Может, ты знаешь?
But since I left teaching, I've been trying my hand at screenplays. Но с тер пор как я ушел из школы, я пробую себя в написании сценариев.
He left work to do a personal errand... and left you in charge when you've been here two days? Он ушел с работы по личным делам... и оставил тебя за главного, хотя ты отработал здесь только 2 дня?
Just saying that he left me for a 22-year-old is less embarrassing than the truth... that he left me for... Просто сказать, что он ушел к 22-летней менее напряжно, чем сказать правду.
I mean, since my dad left, Я имею в виду, с тех пор как мой отец ушел,
Because you and Richie were so let down when your dad left, Потому что ты и Ричи были так огорчены когда ушел ваш отец,
For a long time, I thought I had done something wrong... and that's why you left. Я долгое время думала, что это я сделала что-то и поэтому ты ушел.
And since you left with Eva, С тех пор когда ты ушел с Евой,
If you had wanted to do that, you would have already left. Если бы ты действительно этого хотел, то уже ушел бы.