Esteban, has Juan left yet? |
Эстебан, а Хуан тоже ушел? |
When I left, when I packed them, - I was an astronaut. |
Когда я ушел, когда я собрал их, - я был астронавтом. |
When I came to visit you in the hospital, you were upset I left the team. |
Когда я приходил навестить тебя в больнице, ты был расстроен, что я ушел из команды. |
When Gilbert left parliament in 1906 he was the "Father of the House". |
Когда мистер Урен ушел из парламента в 1990 году, он был Отцом Палаты. |
You know, the whole reason I left the Company and went freelance was so I could have a life. |
Вы знаете, это поэтому я ушел из компании и подался в фрилансеры, так чтобы у меня была жизнь. |
Said you looked like the guy Fuller left the bar with that night. |
Сказал, что вы похожи на парня, с которым Фуллер ушел той ночью. |
Has that guy from Princeton left yet? |
Тот мужик из Принстона уже ушел? |
Plus we made that plan up way after he left, and you said he was a gnome now. |
Плюс ко всему мы разрабатывали план, после того как он ушел и ты говорил, что сейчас он гном. |
I left for Axel Fitness at 8:00 P.M. |
Я ушел в АксельФитнес в 8 вечера |
He left before midnight, but the Ball continued with increasing spirit until past one in the morning. |
Он ушел незадолго до полуночи, но бал продолжался и закончился уже за час ночи. |
In 1958 he received the title of full professor at the University of Warsaw, from where he left after the events of March 1968. |
В 1958 году он получил звание обычного профессора Варшавского Университета, но откуда ушел после событий марта 1968 года. |
I'm the one that left. |
Я была той, кто ушел. |
How did your mum cope when he left? |
Как твоя мама справлялась, когда он ушел? |
After you left, I just sat down in front of my typewriter and it just poured out. |
После того, как ты ушел, я села перед печатной машинкой и меня просто прорвало. |
And then when my dad left, I went to the house, rang the doorbell, and Mr. Sublette answered. |
Когда мой папа ушел, я пошел к дому, позвонил в дверь и Мистер Саблетт ответил. |
Well, Charles said he was going over to Blair's to pick her up right after you left earlier. |
Ну, Чарльз сказал, что пошел к Блэр, чтобы забрать ее, сразу после того, как ты ушел. |
Daniel, I think maybe it would be best if you left. |
Дэниэл, думаю, было бы лучше, если бы ты ушел. |
Ever since Lee left, all I do is work and come home to an empty house. |
С тех пор как Ли ушел, я только и делаю, что работаю и возращаюсь в пустой дом. |
Yesterday, after he left for school, I went into his room and looked under his bed. |
Вчера, когда он ушел в школу, я пошел к нему в комнату и заглянул под кровать. |
Hang out with Monica after I left? |
Зависал с Моникой, когда я ушел? |
Can you explain why you left school today? |
Можете объяснить, почему сегодня ушел из школы? |
Napoleon has left Moscow, Your Highness. |
Наполеон ушел из Москвы, ваша светлость |
The night of "The Spectator" launch, I left the engagement ring I bought you on their doorstep and walked away. |
В ночь, когда был вечер в честь "Наблюдателя", я оставил обручальное кольцо, которое купил для тебя, на пороге салона и ушел. |
And he's just concerned that you left school and you didn't tell anybody where you were going. |
Просто его беспокоит, что ты ушел из школы и никому не сказал, куда направляешься. |
At the age of 15, Morel left home to pursue film studies in Lyon, and later moved to Paris. |
В возрасте 15 лет, Морель ушел из дома, чтобы учиться искусству кино в Лионе, а затем переехал в Париж. |