| Mr. Sung-Kyu LEE (Republic of Korea) supported the position of the Netherlands. | Г-н ЛИ (Республика Корея) разделяет мнение Нидерландов. |
| Ms. FLORES (Mexico) and Mr. Sung Kyu LEE (Republic of Korea) supported the United States proposal. | Г-жа ФЛОРЕС (Мексика) и г-н ЛИ (Республика Корея) поддерживают предложение Соединенных Штатов. |
| As for Lee Kyung-ryol, he also participated, according to the Government, in organizing the above-mentioned funeral. | Что касается Ли Кен Реля, то он также участвовал, согласно правительству, в организации вышеупомянутых похорон. |
| Both Ki Seh-moon and Lee Kyung-ryol had been arrested and prosecuted on grounds of violating the National Security Law. | Ки Се Мун и Ли Кен Рел были арестованы и преследуются за нарушения Закона о национальной безопасности. |
| Ms. Lee: The conflict in the Middle East has entered a dangerous new phase. | Г-жа Ли: В ближневосточном конфликте наступил новый опасный этап. |
| Ms. Lee said that the functional constituency was not an obstacle to the equal participation of women in politics. | Г-жа Ли говорит, что создание функциональных избирательных округов не является препятствием для равного участия женщин в политической жизни. |
| Mr. Lee: My delegation extends its appreciation to the representative of Poland for introducing the draft resolution before the Committee. | Г-н Ли: Моя делегация выражает признательность представителю Польши за внесение на рассмотрение членов Комитета данного проекта резолюции. |
| In the case of William Lee Malcolm, for example, internal investigation procedures had produced a satisfactory outcome. | Например, в деле Уильяма Ли Малколма, процедуры внутреннего расследования принесли удовлетворительный результат. |
| Following a suggestion by Prof. Ronald Lee from the BPAWG, a university advisory association might be set up. | В соответствии с предложением, выдвинутым проф. Рональдом Ли из РГАДО, может быть создана университетская консультативная ассоциация. |
| Mr. Lee said he was pleased to note that the overall financial situation of the Organization was positive. | Г-н Ли с удовлетворением отмечает, что финансовое положение Организации в целом является позитивным. |
| According to Lee, consular protection is usually rendered in such cases without the objection of the host State. | По мнению Ли, консульская защита, как правило, осуществляется в таких случаях без возражений со стороны принимающего государства. |
| President Lee's allies have rallied, rightly, to his cause, but even we recognize that his restraint cannot be unending. | Союзники президента Ли сплотились, справедливо, на его стороне, но даже мы признаем, что его сдержанность не может быть бесконечной. |
| Mr. Lee has held very important posts involving great responsibility in the Ministry of Foreign Affairs in the Republic of Korea. | Г-н Ли Ки Чхон занимал очень важные должности в министерстве иностранных дел Республики Корея, связанные с большой ответственностью. |
| Prepared by Lee Samuelson and Lars Thygesen . | Авторы: Ли Самюэльсон и Ларс Тюгесен . |
| Mr. Sung-Kyu LEE (Observer for the Republic of Korea) said that his delegation was fully satisfied with paragraph 59. | Г-н Сунг-Кью ЛИ (наблюдатель от Республики Корея) говорит, что его делегация вполне удовлетворена текстом пункта 59. |
| Ms. Lee: Almost two years ago, the Security Council passed the landmark resolution 1325 unanimously. | Г-жа Ли: Почти два года назад Совет Безопасности единогласно принял знаменательную резолюцию 1325. |
| Lee Swepston and Cora Voyageur were elected Rapporteurs. | Ли Свепстон и Кора Вояжер были избраны докладчиками. |
| H.E. Mr. Lee Myung-bak, President of the Republic of Korea, made a statement. | Его Превосходительство г-н Ли Мён Бак, президент Республики Корея, сделал заявление. |
| In February 2008, Lee Myung-bak was inaugurated as the seventeenth President of the Republic of Korea. | В феврале 2008 года состоялась инаугурация семнадцатого президента Республики Корея Ли Мён Бака. |
| Data on education attainment by gender are taken from Barro and Lee. | Данные о получении образования с разбивкой по полу взяты из работы Барро и Ли. |
| The topic on reasons and timing to elaborate a communications procedure was introduced by Yanghee Lee, Chairperson of the Committee. | Тема, посвященная причинам и срокам разработки процедуры подачи сообщений, была представлена Председателем Комитета Ян Хэ Ли. |
| As for the timing, several delegations which took the floor agreed with the arguments presented by Ms. Lee. | В отношении сроков несколько выступивших делегаций согласились с аргументами, выдвинутыми г-жой Ли. |
| Ms. Lee referred to the workload of the Committee. | Г-жа Ли коснулась вопроса о рабочей нагрузке Комитета. |
| There was somebody called Lee Harvey Oswald, who was then killed by one Jack Ruby. | Сначала был некто по имени Ли Харви Освальд, которого затем убил некий Джек Руби. |
| President Lee Myung-bak of the Republic of Korea was awarded an honorary doctorate by the University of World Economy and Diplomacy. | Президенту Республики Корея Ли Мён Баку было присвоено звание почетного доктора Университета мировой экономики и дипломатии. |