Mr. Sung-Kyu LEE (Republic of Korea) supported the position of the Netherlands. |
Г-н ЛИ (Республика Корея) разделяет мнение Нидерландов. |
Ms. FLORES (Mexico) and Mr. Sung Kyu LEE (Republic of Korea) supported the United States proposal. |
Г-жа ФЛОРЕС (Мексика) и г-н ЛИ (Республика Корея) поддерживают предложение Соединенных Штатов. |
As for Lee Kyung-ryol, he also participated, according to the Government, in organizing the above-mentioned funeral. |
Что касается Ли Кен Реля, то он также участвовал, согласно правительству, в организации вышеупомянутых похорон. |
Both Ki Seh-moon and Lee Kyung-ryol had been arrested and prosecuted on grounds of violating the National Security Law. |
Ки Се Мун и Ли Кен Рел были арестованы и преследуются за нарушения Закона о национальной безопасности. |
Ms. Lee: The conflict in the Middle East has entered a dangerous new phase. |
Г-жа Ли: В ближневосточном конфликте наступил новый опасный этап. |
Ms. Lee said that the functional constituency was not an obstacle to the equal participation of women in politics. |
Г-жа Ли говорит, что создание функциональных избирательных округов не является препятствием для равного участия женщин в политической жизни. |
Mr. Lee: My delegation extends its appreciation to the representative of Poland for introducing the draft resolution before the Committee. |
Г-н Ли: Моя делегация выражает признательность представителю Польши за внесение на рассмотрение членов Комитета данного проекта резолюции. |
In the case of William Lee Malcolm, for example, internal investigation procedures had produced a satisfactory outcome. |
Например, в деле Уильяма Ли Малколма, процедуры внутреннего расследования принесли удовлетворительный результат. |
Following a suggestion by Prof. Ronald Lee from the BPAWG, a university advisory association might be set up. |
В соответствии с предложением, выдвинутым проф. Рональдом Ли из РГАДО, может быть создана университетская консультативная ассоциация. |
Mr. Lee said he was pleased to note that the overall financial situation of the Organization was positive. |
Г-н Ли с удовлетворением отмечает, что финансовое положение Организации в целом является позитивным. |
According to Lee, consular protection is usually rendered in such cases without the objection of the host State. |
По мнению Ли, консульская защита, как правило, осуществляется в таких случаях без возражений со стороны принимающего государства. |
President Lee's allies have rallied, rightly, to his cause, but even we recognize that his restraint cannot be unending. |
Союзники президента Ли сплотились, справедливо, на его стороне, но даже мы признаем, что его сдержанность не может быть бесконечной. |
Mr. Lee has held very important posts involving great responsibility in the Ministry of Foreign Affairs in the Republic of Korea. |
Г-н Ли Ки Чхон занимал очень важные должности в министерстве иностранных дел Республики Корея, связанные с большой ответственностью. |
Prepared by Lee Samuelson and Lars Thygesen . |
Авторы: Ли Самюэльсон и Ларс Тюгесен . |
Mr. Sung-Kyu LEE (Observer for the Republic of Korea) said that his delegation was fully satisfied with paragraph 59. |
Г-н Сунг-Кью ЛИ (наблюдатель от Республики Корея) говорит, что его делегация вполне удовлетворена текстом пункта 59. |
Ms. Lee: Almost two years ago, the Security Council passed the landmark resolution 1325 unanimously. |
Г-жа Ли: Почти два года назад Совет Безопасности единогласно принял знаменательную резолюцию 1325. |
Lee Swepston and Cora Voyageur were elected Rapporteurs. |
Ли Свепстон и Кора Вояжер были избраны докладчиками. |
H.E. Mr. Lee Myung-bak, President of the Republic of Korea, made a statement. |
Его Превосходительство г-н Ли Мён Бак, президент Республики Корея, сделал заявление. |
In February 2008, Lee Myung-bak was inaugurated as the seventeenth President of the Republic of Korea. |
В феврале 2008 года состоялась инаугурация семнадцатого президента Республики Корея Ли Мён Бака. |
Data on education attainment by gender are taken from Barro and Lee. |
Данные о получении образования с разбивкой по полу взяты из работы Барро и Ли. |
The topic on reasons and timing to elaborate a communications procedure was introduced by Yanghee Lee, Chairperson of the Committee. |
Тема, посвященная причинам и срокам разработки процедуры подачи сообщений, была представлена Председателем Комитета Ян Хэ Ли. |
As for the timing, several delegations which took the floor agreed with the arguments presented by Ms. Lee. |
В отношении сроков несколько выступивших делегаций согласились с аргументами, выдвинутыми г-жой Ли. |
Ms. Lee referred to the workload of the Committee. |
Г-жа Ли коснулась вопроса о рабочей нагрузке Комитета. |
There was somebody called Lee Harvey Oswald, who was then killed by one Jack Ruby. |
Сначала был некто по имени Ли Харви Освальд, которого затем убил некий Джек Руби. |
President Lee Myung-bak of the Republic of Korea was awarded an honorary doctorate by the University of World Economy and Diplomacy. |
Президенту Республики Корея Ли Мён Баку было присвоено звание почетного доктора Университета мировой экономики и дипломатии. |