You don't know how your man, Dr. Lee came all the way to the N.Y... to sit in my living room and tell my mom how much this band needs me? |
Ты не знаешь, как твой друг Доктор Ли ездил в Нью-Йорк... чтобы сидеть в моей гостиной и рассказывать моей маме о том, как сильно этот оркестр нуждается во мне? |
Lee's government, while still allowing elections as a token of democratic rule, preferred to crush opposition through intimidation and financial punishment: brave men and women who stood up to him were bankrupted in ruinously expensive lawsuits; |
Правительство Ли, хотя и разрешило проведение выборов как символ демократического правления, предпочло сокрушить оппозицию путем запугивания и финансовых расправ: смелые мужчины и женщины, которые противостояли ему, были разорены в губительно дорогих судебных процессах; |
"Asia should lose no time in firmly establishing democracy and strengthening human rights," he wrote in response to Lee. "The biggest obstacle is not its cultural heritage, but the resistance of authoritarian rulers and their apologists." |
«Азия должна не теряя времени устанавливать надежную демократию и укреплять права человека, - написал он в своем ответе Ли. - Самое большое препятствие - это не наше культурное наследие, а сопротивление авторитарных правителей и их апологетов». |
You know, now you're kind of sounding like grandpa Simpson and Tommy Lee Jones doesn't sound like grandpa Simpson. |
Знаешь, ты сейчас больше был похож на дедушку Симпсона Томми Ли не говорит как дедушка симпсон |
At the time, Russell described his character as "a mercenary, and his style of fighting is a combination of Bruce Lee, The Exterminator, and Darth Vader, with Eastwood's vocal-ness." |
Рассел описывал своего героя как «наёмника с голосом Иствуда, чей стиль боя представляет собой сочетание Брюса Ли, Мстителя и Дарта Вейдера». |
In the anime and manga, Lee is a ninja affiliated with the village of Konohagakure, and is a member of Team Guy, which consists of himself, Neji Hyuga, Tenten, and Might Guy-the team's leader. |
В аниме и манге Ли является ниндзя, связанным с деревней Конохагакурэ, и является членом команды Гай, которая состоит из него, Нэдзи Хьюга, Тэн-Тэн и Майт Гая - лидера команды. |
The name of the program, originally "Rhyolite", was changed to "Aquacade" in 1975 following the disclosure of the codeword "Rhyolite" in the trial of Christopher Boyce and Andrew Lee. |
Первоначальное название программы, "Rhyolite", было изменено на "Aquacade" в 1975 году, после раскрытия кодового слова "Rhyolite" в суде над Кристофером Бойсом и Эндрю Ли. |
Lee moved to Silicon Graphics in 1996 and spent a year as the Vice President of its Web Products division, and another year as president of its multimedia software division, Cosmo Software. |
В 1996 году Ли Кайфу перешёл на фирму Silicon Graphics, где проработал год в должности вице-президента разработчиков сетевых продуктов, и ещё один год как президент отдела мультимедиа Cosmo Software. |
The website's critical consensus reads, "Suitably grim and bloody yet disappointingly safe and shallow, Spike Lee's Oldboy remake neither surpasses the original nor adds anything new to its impressive legacy." |
Общий консенсус критиков на сайте гласит: «Мрачный и кровавый, но неутешительно осторожный и поверхностный, ремейк Спайка Ли ни превосходит оригинал, ни добавляет ничего нового к его впечатляющему наследию». |
Lee eventually did an interview with The Guardian in August 2012, and confirmed that she was in the "process of developing iamamiwhoami", also commenting that she was still the "same person", but "found other sides of". |
Вскоре, в августе 2012 Ли в интервью The Guardian сказала, что на тот момент «заново раскрывала себя в качестве iamamiwhoami», при этом упомянув, что она остается «прежней», но «открыла другие стороны самой себя». |
Late 19th-century biographer Sidney Lee was of the opinion that Simpson was "rather a skillful portraitist than an artist and that his portraits are not without power, but lack instinct and penetration." |
В конце 19-го века биограф Сидни Ли считал что Симпсон был «довольно искусный портретист и художник, и что его портреты не без власти, но не хватает инстинкта и проникновения». |
All I want from you is that you look me straight in the eye and assure me you had nothing at all to do with that day in Dallas, and that you did not know Lee Harvey Oswald or Jack Ruby. |
Всё чего я хочу от тебя, это чтобы ты посмотрел мне прямо в глаза и уверил меня, что не имеешь никакого отношения к, произошедшему в Далласе, и что ты не знаком с Ли Харви Освальдом или Джеком Руби. |
Lee, what's a man like you going to do with a rifle like that? |
Ли, что такой человек, как ты, собирается делать с такой винтовкой? |
They were just like playing through the standard stuff and then... then it was like, "Jerry Lee's in the house," |
Играли они что-то из своего стандартного и тут: "Джерри Ли в здании", |
it was made possible by a special equipment, it will move at one fourth speed, so we would like to show you in slow motion the shooting of Lee Harvey Oswald now. |
это стало возможно благодаря специальному оборудованию, запись будет проигрываться в четверть скорости, так что сейчас мы покажем вам в замедленном движении, как был застрелен Ли Освальд. |
Lee, I think - just a minute. I should just tell you... |
Ли, подожди, я должен сказать тебе, |
Don't trust Chester Lee, don't trust Stan Moraino, okay? |
Не доверяй Честеру Ли и Стену Морино. |
LUCIEN: You never, ever met Bobby Lee, did you, Peggy? |
Вы даже не были знакомы с Бобби Ли. |
What was I supposed to do, Harvey, wait until he kills again, till he hurts Lee? |
Что я должен был делать, Харви, ждать пока он убьет вновь, пока навредит Ли? |
(a) Lee Kun-hee, a 27-year old Democratic Party worker (main opposition party) was allegedly arrested without warrant by 7 or 8 officials of the Agency for National Security Planning (ANSP) on 26 September 1992. |
а) Ли Кун Хи, 27-летний активист Демократической партии (основная оппозиционная партия), был, согласно сообщению, арестован без предъявления ордера семью или восемью сотрудниками Агентства по планированию операций, связанных с государственной безопасностью, 26 сентября 1992 года. |
Mr. LEE (Republic of Korea) said that at the previous meeting, the representative of the Democratic People's Republic of Korea had accused the Republic of Korea of developing nuclear weapons. |
Г-н ЛИ (Республика Корея) говорит, что на предыдущем заседании представитель КНДР обвинил Республику Корея в разработке ядерного оружия. |
Mr. LEE (Secretary of the Committee) said that the secretariat always carried out the instructions of the Chairman of the Committee or of the Working Group concerned, as well as instructions emanating from the coordinating meetings of Committee Chairmen. |
Г-н ЛИ (Секретарь Комитета) говорит, что Секретариат всегда следовал инструкциям Председателя Комитета и соответствующей рабочей группы, а также координационных совещаний председателей комитетов. |
The following members were not able to attend the session in its entirety: Ms. Al-Thani; Ms. Anderson; Mr. Doek; Mr. Filali; Mr. Kotrane; Ms. Lee; Ms. Ouedraogo; Mr. Pollar; Ms. Smith. |
Следующие члены смогли присутствовать только на части сессии: г-жа Ат-Тхани; г-жа Андерсон; г-н Дук; г-н Филали; г-н Котране; г-жа Ли; г-жа Уэдраого; г-н Поллар; г-жа Смит. |
The Committee elected H.E. Mr. Milos Alcalay, Mr. Stéphan De Loecker and Mr. Lee Kie-Cheon as Vice-Chairmen, and H.E. Mr. Sylvester Ekundayo Rowe as Rapporteur. |
Комитет избрал Его Превосходительство г-на Милоса Алкалая, г-на Стефана де Лёке и г-на Ли Ки Чхона заместителями Председателя, а Его Превосходительство г-на Сильвестера Экундайо Рове - Докладчиком. |
Mr. Lee Tae-woo said that the High-level Dialogue on International Migration and Development had heightened awareness among Governments of the development potential of migration, which could substantially benefit both countries of origin and countries of destination. |
Г-н Ли Тае-ву говорит, что Диалог высокого уровня по вопросам миграция и развития повысил понимание правительствами потенциала миграции для целей развития, которая может приносить значительные выгоды как странам происхождения, так и странам назначения. |