In the face, Monsieur Harry Lee closely resembled his father. |
Лицом месье Гарри Ли очень похож на отца. |
And I did not inherit it from Simeon Lee. |
И я не унаследовала это от Симеона Ли. |
You and your son followed Simeon Lee and you waited. |
Вы с сыном последовали за Симеоном Ли. И Вы ждали. |
You are like Simeon Lee in almost every respect. |
Вы похожи на Симеона Ли во всех отношениях. |
So, he asked Simeon Lee to invite me. |
И он попросил Симеона Ли пригласить меня. |
Mr. Lee, she's still waiting. |
Мистер Ли, она все еще ждет. |
I'm David Lee, by the way. |
Меня зовут Дэвид Ли, кстати. |
I came to return this magazine Lee lent me, But you two were arguing, so... |
Пришла вернуть Ли журнал, а вы ссорились, поэтому... |
We could, if Lee wasn't so picky. |
Могли бы, если бы Ли не был таким придирчивым. |
Lee says he can't go through it again. |
Ли сказал, что не может снова пройти через это. |
Lloyd Lee, you got a new lease on life. |
Ллойд Ли, дарую тебе жизнь. |
Lee, Allison, this is Joel Tiernan. |
Ли, Элисон, это - Джоул Тэнан. |
Harry, I don't believe you have met my assistant, Mr. Lee. |
Гарри, ты, кажется, незнаком с моим помощником, мистером Ли. |
Mr. Lee, leave us alone. |
Мистер Ли, оставьте нас наедине. |
She said it was her assistant, Mr. Lee. |
Она сказала, что это её помощник, мистер Ли. |
Well, with David Lee involved, I think I know. |
При участии Дэвида Ли, предположить несложно. |
Her son, Daniel Lee Stokes, still lives in the building that she owned. |
Ее сын, Дениэл Ли Стоукс, все еще живет в здании, которым она владела. |
Daniel Lee Stokes, this is the FBI. |
Дениэл Ли Стоукс, это ФБР. |
Alicia, you work with David Lee on this. |
Алисия, этим разводом займётесь вы с Дэвидом Ли. |
We have no subpoena power here, Mr. Lee. |
Здесь повестки не властны, мистер Ли. |
The FBI doesn't dream, Mr. Lee. |
ФБР не фантазирует, мистер Ли. |
I thought Chung Lee's restaurant was nice. |
А я думал китайский ресторан Чанга Ли неповторим. |
Prepare a blind date with Vice minister Lee's son. |
Готовьте свидание вслепую с сыном вице-министра Ли. |
I'm Lee Jeong-do, 13th generation of Chongtangong family. |
Я - Ли Чжон Ду, 13-ое поколение семьи Чонгтан. |
I set a date to meet vice-minister Lee's family. |
Я назначу дату для встречи с семьёй вице-министра Ли. |