Mr. STREULI (Switzerland) (translated from French): First of all I would like to express my sincerest condolences to the Korean delegation for the premature death of Dr. Lee. |
Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить самые искренние соболезнования корейской делегации в связи с преждевременной кончиной д-ра Ли. |
At the beginning of my closing statement, I would like to join colleagues in expressing deep feelings of sorrow and sadness at the passing away of Dr. Lee. |
В начале своего заключительного слова я хотел бы присоединиться к коллегам в изъявлении глубоких чувств скорби и печали в связи с кончиной доктора Ли. |
John Lee responded by saying that the slaves "perished just as a Cargo of Goods perished" and were jettisoned for the greater good of the ship. |
На это Джон Ли ответил, что невольники «погибли только как погиб груз товаров» и были выброшены за борт для блага судна. |
Jason Starkey was born on 19 August 1967, and daughter Lee Starkey was born on 11 November 1970. |
Джейсон Старки родился 18 августа 1967 года, а дочь Ли Старки родилась 11 ноября 1970 года. |
It is necessary to guarantee universal access to promotion, prevention and treatment by the year 2010 in all countries for the reasons that already existed a month ago, and also in memory of our friend, Dr. Lee Jong-wook, who struggled so much for this. |
Необходимо гарантировать универсальный доступ к содействию, предотвращению и лечению к 2010 году во всех странах по причинам, которые существовали уже месяц назад, и также в память о нашем дорогом друге г-не Чжон Ук Ли, который так за это боролся. |
Mrs. Verner (Canada) (spoke in French): Let me begin by expressing, on behalf of Canada and on my own account, our admiration for the late Dr. Lee Jong-wook. |
Г-жа Вернер (Канада) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне от имени Канады и от себя лично выразить наше восхищение работой покойного д-ра Чжона Ук Ли. |
First, I have the sad duty to pay tribute to the memory of someone who could have continued to contribute immensely to the common struggle that has gathered us here this week: Dr. Lee Jong-wook, the late Director-General of the World Health Organization. |
Во-первых, мне выпала грустная обязанность воздать должное памяти человека, который мог бы и впредь вносить огромный вклад в ту общую борьбу, которая собрала нас здесь на этой неделе: д-ра Чжона Ук Ли, покойного Генерального директора Всемирной организации здравоохранения. |
We do so in honour of our compatriot, the late Dr. Lee Jong-wook, who so ably led the World Health Organization (WHO) in the fight against HIV/AIDS and other diseases. |
Мы делаем это в честь нашего соотечественника, покойного д-ра Чжон Ук Ли, который столь умело руководил деятельностью Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими болезнями. |
Mr. LEE Seong-ryong (Republic of Korea) said that the authorities offered advice and carried out regular inspections in workplaces with a high proportion of female staff in order to prevent and combat gender-based discrimination (question 10). |
Г-н ЛИ Сёнг Рьонг (Республика Корея) говорит, что власти предлагают консультативную помощь и осуществляют регулярные проверки на рабочих местах с высокой процентной долей работников женского пола в целях предупреждения дискриминации по признаку пола и борьбы с ней (вопрос 10). |
Mr. LEE Seong-yong (Republic of Korea) said that, at present, the only rules applicable to the presence of lawyers during interrogations were the internal police guidelines (question 13). |
Г-н ЛИ Сёнг Ионг (Республика Корея) говорит, что в настоящее время единственными правилами, применимыми в отношении присутствия адвокатов в ходе допросов, являются внутренние полицейские инструкции (вопрос 13). |
In All Star Batman & Robin, the Boy Wonder by Frank Miller and Jim Lee, Vicki Vale plays the role of a romantic interest for Bruce Wayne. |
В All Star Batman & Robin, the Boy Wonder Фрэнка Миллера и Джима Ли, Вики Вэйл играет роль романтического интереса Брюса Уэйна. |
In January 1999, recently elected mayor Lee Brown guaranteed a referendum on the issue before the end of the year. |
В январе 1999 года новый мэр Ли Браун гарантировал, что будет проведён референдум по этому вопросу до конца года. |
The classical school from which Washington and Lee descended was established in 1749 by Scots-Irish Presbyterian pioneers and soon named Augusta Academy, about 20 miles (32 km) north of its present location. |
Классическая школа, из которой вырос Университет Вашингтона и Ли, была основана в 1749 году шотландско-ирландским пресвитерианским пионером и вскоре была названа Академией Аугуста (англ. Augusta Academy), около 20 миль (32 км) к северу от его текущего местоположения. |
Within two years, they had become so successful that they invested more than $100,000 into new and technologically advanced production facilities in Fort Lee, New Jersey. |
В течение двух лет они стали настолько успешными, что они были в состоянии инвестировать более $ 100000 в новую кинокомпанию в Форт Ли, Нью-Джерси. |
The local press reported her graduation favorably, and when the dean, Dr. Charles Lee, conferred her degree, he stood up and bowed to her. |
Местная пресса сообщила об окончании её обучения благоприятно, и когда декан, доктор Чарльз Ли, присвоил ей ученую степень, он встал и поклонился Элизабет. |
Lee Adams testified that he had seen the fight, but later saying that he was a quarter mile from the tracks. |
Ли Адамс, показавший, что видел драку, позднее признал, что находился в четверти мили от железнодорожных путей. |
An additional six-part limited series titled Doctor Who: The Forgotten started in mid-2008 by Tony Lee and Pia Guerra, as well as a series of monthly one-shot, self-contained stories. |
Дополнительные ограниченные серии из шести частей под названием «Доктор Кто: Забытые» начались выпускатся в середине 2008 года от Тони Ли и Пиа Герра, а также серия ежемесячных ваншот, независимых историй. |
South Dakota's crew casualties were 39 killed and 59 wounded, and she turned away from the battle at 00:17 without informing Admiral Lee, though observed by Kondo's lookouts. |
Потери в экипаже Саут Дакоты составили 39 человек убитыми и 59 раненными, и линкор вышел из боя в 00:17 без команды адмирала Ли, но под прожекторами Кондо. |
In 1974, Atari engineer Harold Lee proposed a home version of Pong that would connect to a television: Home Pong. |
В 1974 году Гарольд Ли, инженер Atari, предложил создать домашнюю версию Pong, которую можно было бы подключить к телевизору - Home Pong. |
Lee endured hardships during the Japanese occupation and Korean War, but emerged to become one of the dominant forces in Korean music in the 20th century. |
Ли пережила тяготы во время японской оккупации и корейской войны, несмотря на которые смогла стать одной из главных сил в корейской музыке 20-го века. |
Lee would later call on subordinates to submit reports on the battle in an effort to determine what had gone wrong, but on the night of November 7 more pressing matters demanded his attention. |
Позже Ли велел подчинённым составить рапорты, чтобы разобраться, что именно было сделано неправильно, но ночью 7 ноября более важные дела отвлекли его внимание. |
In an interview from 2011, Lee said that he was single and looking for something permanent, but that it was difficult to find the right relationship. |
В интервью 2011 года Ли сказал, что одинок, но ищет длительные отношения, однако это сложно найти правильные взаимоотношения. |
On the day of the match, Ip chooses not to attend, but instead goes out dancing with Wing-sing, instructed by Bruce Lee, whom Ip finally accepts as a student. |
В день боя Ип выбирает, чтобы не присутствовать, но вместо этого выходит танцевать с Вин-син, инструктируется Брюсом Ли, которого Ип наконец принимает в качестве ученика. |
After meeting with Sixx and Lee, Neil agreed to rejoin and finish the album, whose title had been changed to Generation Swine. |
После встречи с Сиксом и Ли, Нил согласился присоединиться к группе и закончить альбом, название которого теперь было изменено на Generation Swine. |
When Lee Kuan Yew later abolished Singapore's jury system (1969), he cited Marshall's record as an illustration of its "inadequacy". |
Когда Ли Куан Ю позже отменил в Сингапуре систему присяжных (1969), он приводил пример Маршалла в качестве иллюстрации её «неадекватности». |