| Nurse Lee, you showed gumption, initiative and organisation during our move. | Медсестра Ли, вы показали свою находчивость, инициативность и организованность во время переезда. |
| Ms. Lee: We join our colleagues in thanking the representatives of Switzerland and Germany for their presentations and for their very useful manuals on the Interlaken and Bonn-Berlin processes, which they distributed at our meeting on Monday. | Г-жа Ли: Мы присоединяемся к нашим коллегам, с тем чтобы поблагодарить представителей Швейцарии и Германии за их презентации и очень полезные справочные материалы по Интерлакенскому и Боннско-Берлинскому процессам, которые они распространили на нашем состоявшемся в понедельник заседании. |
| John Lee responded by saying that the slaves "perished just as a Cargo of Goods perished" and were jettisoned for the greater good of the ship. | На это Джон Ли ответил, что невольники «погибли только как погиб груз товаров» и были выброшены за борт для блага судна. |
| We're going to meet Stan Lee! | Мы познакомимся со Стеном Ли! |
| I didn't see Lee Sin. | Я не видела Ли Сина. |
| Lee, you want to take Patty upstairs and get him washed up? | Ћи, не хочешь отвести ѕэтти наверх и вымыть его? |
| Can I get you anything, Uncle Lee? | ебе что-нибудь принести, д€д€ Ћи? |
| Did Lee get food? | Ћи поел? - Ќет. |
| Lee, is that you? | Ћи, это ты? |
| Lee, Lee, you got to... I'm | Ћи, Ћи, ты должен... |
| Jerry Lee, you got company. | Да. Джери Лии, у тебя посетители. |
| But the invitation did say bring a guest, so I brought Jerry Lee. | Нужно было взять с собой гостя, я привёл Джерри Лии. |
| Jerry Lee, shake it off! | Джерри Лии, кончай. |
| Come on, Jerry Lee. | Пошли, Джерри Лии. |
| Jerry Lee, come! | Джерри Лии, идём. |
| L. Lee proposes that there are five stages ultimately leading up to a breakup. | L. Lee предлагает пять стадий, приводящих в конечном счете к расставанию. |
| The post remained unfilled for nine years. Lee, Sidney, ed. | Она не выставлялась для общественности в течение 180 лет.: Lee, Sidney, ed. |
| On December 25, 2017, White released the song "TR666" on his SoundCloud account, which features Swae Lee and was produced by Scott Storch. | 25 декабря 2017 года Уайт выпустил песню «TR666» на своей учётной записи SoundCloud, совместно с Swae Lee. |
| It was held from 21 July to 5 August 2018 at the Lee Valley Hockey and Tennis Centre in London, England. | Проводился с 21 июля по 5 августа 2018 на спортивной площадке Lee Valley Hockey and Tennis Centre в Лондоне, Англия. |
| Ji Lee is a Communication Designer at Facebook, and former designer and creative director at the Google Creative Lab, who is known for his illustrations and public-art projects. | Джи Ли (англ. Ji Byul Lee) - некогда дизайнер и креативный директор в Google Creative Lab, известный своими иллюстрациями и паблик-арт проектами, ныне работает в «Фейсбуке». |
| You're on a lee shore, Silver. | Вы на подветренной стороне берега, Сильвер |
| The English are on lee side. | Англичане с подветренной стороны. |
| Lance Corporal Leakey, positioned on the lee of the hill, realising the seriousness of the situation and with complete disregard for his own safety, dashed across a large area of barren hillside which was now being raked with machine gun fire. | Младший Капрал Лики, располагавшийся на подветренной стороне холма, понимая серьёзность ситуации, с полным пренебрежением к собственной безопасности бросился через обширную площадь голого склона, простреливаемого пулеметным огнём. |
| As Temeraire drew up towards Victory, Nelson decided that if he was standing aside to let another ship lead his line, so too should Collingwood, commanding the lee column of ships. | Когда «Тимирер» нагнал «Виктори», Нельсон решил, что если он позволит другому кораблю вести свою линию, то также должен поступить и Коллингвуд, командующий подветренной колонной кораблей. |
| Slip into the lee forechains. There's something in the wind. | Встретимся с подветренной стороны на форштевне, хочу тебе кое-что сказать. |