| She'll be staying on after Nurse Lee returns. | Она останется с нами до возвращения медсестры Ли. |
| I'll talk to Lee Shubert tomorrow. | Я хочу поговорить с Ли Шубертом завтра. |
| The first monument, a statue of Robert E. Lee, was erected in 1890. | Один из первых и самых известных памятников генералу Ли - Robert E. Lee Monument - был воздвигнут в Новом Орлеане в 1884 году. |
| This is Dixie Belle Lee. | Это Дикси Белл Ли. |
| Then Lee Sin is naturally tails. | Тогда Ли Сину остаётся решка. |
| Lee, nobody can appreciate what you've been through. | Ћи, все знают, через что тебе пришлось пережить. |
| Patrick, come say goodbye to your Uncle Lee. | ѕатрик, иди попрощайс€ с д€дей Ћи. |
| Did Lee get food? | Ћи поел? - Ќет. |
| Lee, is that you? | Ћи, это ты? |
| Lee, Lee, you got to... I'm | Ћи, Ћи, ты должен... |
| Jerry Lee, you got company. | Да. Джери Лии, у тебя посетители. |
| My family had moved from Fort Lee, New Jersey to California, | Моя семья только переехала из Форт Лии, Нью Джерси в Калифорнию. |
| Jerry Lee, shake it off! | Джерри Лии, кончай. |
| Jerry Lee, come. | Джерри Лии, ко мне. |
| The observatory was named the 'Lee' Observatory in reference to Henry Lee, a wealthy British merchant from Manchester, who made a significant donation to help finance its construction. | Обсерватория была названа "Лии" в честь Генри Лии, богатого британского купца из Манчестера, который сделал значительные пожертвования для строительства обсерватории. |
| The first monument, a statue of Robert E. Lee, was erected in 1890. | Один из первых и самых известных памятников генералу Ли - Robert E. Lee Monument - был воздвигнут в Новом Орлеане в 1884 году. |
| In 2009, The Lost Child of Philomena Lee was published, about the forcible separation of a mother and child by the nuns of an Irish convent during the 1950s, and the subsequent attempts of the mother and child to contact one another. | В 2009 году опубликовал документальную книгу «Потерянный ребёнок Филомены» (англ. The Lost Child of Philomena Lee) о принудительном разлучении матери и ребёнка монахинями из ирландского монастыря в 1950-е годы и последующих попытках матери и ребёнка воссоединиться. |
| The medal was designed by Mr. Lee Lawrie, a civilian sculptor from Easton, Maryland. | Эскиз медали был создан скульптором, гражданским Ли Лаури (Lee Lawrie) из Истона, штат Мэриленд. |
| The Overman Committee was a special subcommittee of the United States Senate Committee on the Judiciary chaired by North Carolina Democrat Lee Slater Overman. | Комиссия Овермэна - специальная подкомиссия комиссии по судебным делам Сената США, работавшая под председательством демократического сенатора от штата Северная Каролина Ли Слейтера Овермэна (Overman Lee Slater). |
| The imperative mood is formed using the word ba ("go") at the end of a sentence, hence: Lee surat ba! - Read the letter! | Повелительное наклонение образуется добавлением в конце предложения слова Ьа («иди»), например: Lee surat ba! - «Прочти письмо!» |
| You're on a lee shore, Silver. | Вы на подветренной стороне берега, Сильвер |
| The English are on lee side. | Англичане с подветренной стороны. |
| Lance Corporal Leakey, positioned on the lee of the hill, realising the seriousness of the situation and with complete disregard for his own safety, dashed across a large area of barren hillside which was now being raked with machine gun fire. | Младший Капрал Лики, располагавшийся на подветренной стороне холма, понимая серьёзность ситуации, с полным пренебрежением к собственной безопасности бросился через обширную площадь голого склона, простреливаемого пулеметным огнём. |
| As Temeraire drew up towards Victory, Nelson decided that if he was standing aside to let another ship lead his line, so too should Collingwood, commanding the lee column of ships. | Когда «Тимирер» нагнал «Виктори», Нельсон решил, что если он позволит другому кораблю вести свою линию, то также должен поступить и Коллингвуд, командующий подветренной колонной кораблей. |
| Slip into the lee forechains. There's something in the wind. | Встретимся с подветренной стороны на форштевне, хочу тебе кое-что сказать. |