Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайка

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайка"

Примеры: Jamaica - Ямайка
For this reason, Jamaica welcomes continued external support for its response to HIV and AIDS while we seek to integrate the response into overall social and economic programmes, including poverty reduction. По этой причине Ямайка выступает за дальнейшее оказание внешней помощи нашей борьбе с ВИЧ и СПИДом теперь, когда мы пытаемся включить эту борьбу в общие социально-экономические программы, в том числе по борьбе с нищетой.
In so doing, Jamaica joins our sister countries in reaffirming the region's commitment to implementing the Declaration and Plan of Action entitled "A world fit for children", adopted five years ago at the special session on children. Тем самым Ямайка присоединяется к братским странам и подтверждает приверженность региона осуществлению Декларации и Плана действий под названием «Мир, пригодный для жизни детей», принятых пять лет назад на специальной сессии по положению детей.
As recently elected members of the IMO Council, the Bahamas and Jamaica will certainly seek to further assist in the work of the IMO to enhance navigational safety, accident prevention and environmental protection. В качестве недавно избранных членов Совета ИМО Багамские Острова и Ямайка, разумеется, будут стремиться к тому, чтобы оказывать поддержку ИМО в ее деятельности по обеспечению безопасности судоходства, предотвращения инцидентов и защиты окружающей среды.
Director of Social Security, Ministry of Labour and Social Security, Kingston, Jamaica Директор Отдела социального обеспечения, министерство труда и социального обеспечения, Кингстон, Ямайка
Master's in Development Studies with an emphasis on social development and research, Consortium Graduate School of Social Sciences, University of the West Indies, Mona, Kingston, Jamaica. Магистр, исследования в области развития с упором на социальное развитие и научные исследования, Корпоративная школа социологии, Вест-индский университет, Мона, Кингстон, Ямайка.
Project Management for Inter-American Development Bank Projects, Management Institute for National Development, Kingston, Jamaica Руководство проектами при осуществлении проектов Межамериканского банка развития, Институт менеджмента и национального развития, Кингстон, Ямайка
Mr. Wolfe (Jamaica), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the Caribbean countries welcomed the Security Council's decision, in its resolution 1892 (2009), to renew the mandate of MINUSTAH for another year. Г-н Вулф (Ямайка), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что страны Карибского бассейна приветствуют содержащееся в резолюции 1892 (2009) решение Совета Безопасности о продлении мандата МООНСГ еще на один год.
As a Small Island Developing State that is vulnerable to the impact of climate change, Jamaica has a vested interest in a successful outcome of the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen in December - an outcome based on equity and differentiated burden-sharing. Ямайка, будучи малым островным развивающимся государством, уязвимым перед последствиями изменения климата, крайне заинтересована в успешных итогах Конференции по изменению климата в Копенгагене в декабре месяце - итогах, основанных на равенстве и дифференцированном подходе к коллективной ответственности.
Jamaica continues to strongly support the position that expansion in both the permanent and non-permanent categories would be a far more democratic and inclusive means of addressing the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council, in keeping with contemporary realities. Ямайка по-прежнему решительно поддерживает идею о том, что в соответствии с современными реалиями расширение постоянной и непостоянной категорий членов было бы намного более демократическим и инклюзивным средством решения вопроса о справедливой представленности и увеличения числа членов Совета Безопасности.
The Cuban delegation pointed out that Jamaica, Malaysia, Myanmar and Zambia had also joined the sponsors of the draft resolution, and called on all delegations to demonstrate their commitment to a democratic and equitable international order by voting in favour of the draft resolution. Кубинская делегация сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Замбия, Малайзия, Мьянма и Ямайка, и обращается с просьбой ко всем делегациям выразить свою приверженность содействию установления демократического и справедливого международного порядка, проголосовав за данный проект резолюции.
Patrick Robinson (Jamaica) was elected President of the International Tribunal at a plenary convened on 4 November 2008, and O-Gon Kwon (Republic of Korea) was elected Vice-President. Патрик Робинсон (Ямайка) был избран председателем Международного трибунала на пленарной сессии, созванной 4 ноября 2008 года, а О-Гон Квон (Республика Корея) был избран заместителем Председателя.
The Czech Republic, Cyprus, El Salvador, Jamaica, Morocco, Romania and the secretariat of the Pacific Community will publish forest-related books, brochures and educational materials Чешская Республика, Кипр, Сальвадор, Ямайка, Марокко, Румыния, Секретариат Тихоокеанского сообщества подготовят к публикации книги, брошюры и учебные материалы, посвященные вопросам лесов.
Jamaica has promoted research on coral reefs, supported coral reef mapping, monitored coastal development and construction that may contribute to coral reef destruction and developed guidelines on the collection and export of reef materials. Ямайка также стимулирует научные исследования по коралловым рифам, оказывает поддержку в составлении карт коралловых рифов, обеспечивает контроль за развитием прибрежных районов и ведущимся там строительством, что может вести к разрушению коралловых рифов, и разработала правила сбора и экспорта рифовых материалов.
Eight countries (Argentina, Belize, Botswana, Brazil, Jamaica, Russian Federation, Thailand and Ukraine) are on track to meet the target set by the Special Session on HIV/AIDS of 80 per cent access coverage by 2010 (see figure 1). Восемь стран (Аргентина, Белиз, Ботсвана, Бразилия, Российская Федерация, Таиланд, Украина и Ямайка) должны достичь поставленного на специальной сессии по ВИЧ/СПИДу показателя, предусматривающего охват такими услугами 80 процентов женщин к 2010 году (см. диаграмму 1).
Today, 16 years after becoming a signatory to the Convention and five years after accepting the objectives set forth in "A world fit for children", our Government remains steadfast in our mission to vastly improve the situation of the children of Jamaica. Сегодня, по прошествии 16 лет с того дня, когда Ямайка подписала Конвенцию, и пяти лет со времени утверждения целей, сформулированных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», наше правительство по-прежнему демонстрирует твердую приверженность нашей задаче существенного улучшения положения ямайских детей.
Jamaica is also engaged in regional security arrangements such as the Joint Regional Intelligence Fusion Centre and the Caribbean Intelligence Sharing Network (CISNET), which facilitate the rapid exchange of information across the Caribbean region. Ямайка также принимает участие в работе региональных механизмов безопасности, таких, как Совместный региональный центр разведки и Карибская сеть по обмену разведывательными данными (СИСНЕТ), которые способствуют оперативному обмену информацией в Карибском регионе.
Mr. Wolfe (Jamaica) expressed his country's strong support for and solidarity with Guinea-Bissau and emphasized that the Commission's role with respect to that country must be based on the Organization's three pillars: development, peace and security and human rights. Г-н Вулф (Ямайка) заявляет о решительной поддержке его страной Гвинеи-Бисау и солидарности с ней и подчеркивает, что роль Комиссии в отношении этой страны должна опираться на три столпа, на которых зиждется Организация: развитие, мир и безопасность и права человека.
During the reporting period, the Secretariat received a total of 150 notifications from 12 Parties (Dominican Republic, El Salvador, European Community, Guyana, Jamaica, Japan, Norway, Saudi Arabia, Suriname, Switzerland, Thailand and Bolivarian Republic of Venezuela). За отчетный период секретариат получил в общей сложности 150 уведомлений от 12 Сторон (Боливарианская Республика Венесуэла, Гайана, Доминиканская Республика, Европейское сообщество, Норвегия, Сальвадор, Саудовская Аравия, Суринам, Таиланд, Швейцария, Ямайка и Япония).
Bahamas, Granada, Jamaica, Maldives, Saint Lucia Багамские Острова, Гренада, Мальдивские Острова, Сент-Люсия, Ямайка
Jamaica agrees that this threat requires the urgent and proactive response of the United Nations and all States and that all necessary and appropriate steps, nationally and internationally, should be taken in accordance with international law to protect the right to life. Ямайка согласна с тем, что эта угроза обусловливает необходимость принятия срочных и активных ответных мер со стороны Организации Объединенных Наций и всех государств и что на национальном и международном уровнях следует принять все необходимые и надлежащие меры в соответствии с нормами международного права для защиты права на жизнь.
Ms. Walker (Jamaica), commenting on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, said that, in her country's view, high-ranking officials other than Heads of State or Government and ministers for foreign affairs could enjoy personal immunity. Г-жа Уокер (Ямайка), высказывая замечания по вопросу об иммунитете должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, говорит, что, по мнению ее страны, высокопоставленные должностные лица, не являющиеся главами государств или правительств и министрами иностранных дел, также могут пользоваться личным иммунитетом.
Jamaica continues to hold to the belief that the total elimination of nuclear weapons is the only guarantee that such weapons will never again be the unmitigated source of unspeakable death and wanton destruction on our planet. Ямайка по-прежнему придерживается мнения о том, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной гарантией того, что такое оружие никогда не будет вновь ничем не сдерживаемым источником неслыханной гибели и ужасных разрушений на нашей планете.
Jamaica supports the work of the Commission and calls for constructive consensus-building dialogue to create a platform to move the work of the Commission forward in the next cycle. Ямайка поддерживает работу Комиссии и призывает к конструктивному диалогу по вопросам формирования консенсуса в целях выработки платформы, которая позволила бы продвинуться вперед в работе Комиссии в ходе следующего цикла.
Given the serious threat posed to the preservation of regional and international peace and security, Jamaica continues to call for urgent intergovernmental dialogue for the creation of such zones where none currently exists in other parts of the world. С учетом серьезной угрозы для сохранения регионального и международного мира и безопасности Ямайка по-прежнему призывает к срочному межправительственному диалогу в целях создания таких зон в других районах мира, где в настоящее время их нет.
In the same breath, Jamaica fully supports the establishment of an arms trade treaty to impose strict controls on the trade in small arms and light weapons and will work vigorously to that end with our partners in pursuit and for the realization of such a treaty. Точно также Ямайка полностью поддерживает принятие договора о торговле оружием в целях установления строгого контроля за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и будет предпринимать активные усилия вместе с нашими партнерами для достижения этой цели и реализации такого договора.