| In addition to establishing the monitoring committee, Jamaica is presently enhancing its National Poverty Alleviation Programme to take account of the provisions of the Copenhagen Declaration. | В дополнение к созданию комитета по контролю Ямайка в настоящее время расширяет свою национальную программу по борьбе с нищетой с учетом положений Копенгагенской декларации. |
| Jamaica fully supports the proposal to convene a special session in the year 2000 to review and appraise the outcome of the World Summit. | Ямайка полностью поддерживает предложение о созыве в 2009 году специальной сессии по рассмотрению и оценке выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
| Jamaica continues to call for urgent attention to be directed towards finding solutions to the problems of external-debt servicing, as these can only impede any national plan aimed at promoting development. | Ямайка по-прежнему призывает безотлагательно уделить внимание изысканию решений проблем обслуживания внешней задолженности, поскольку они способны лишь подрывать любые национальные планы, направленные на содействие развитию. |
| In accordance with our National Youth Policy, Jamaica will be developing model youth-run cooperatives that will include guidelines for management training in entrepreneurial techniques. | В соответствии с национальной политикой по делам молодежи Ямайка будет развивать модель молодежных кооперативов, которые будут включать принципы управления и предпринимательства. |
| These countries were: Cape Verde, Jamaica, Pakistan, Togo, Uganda and Viet Nam. | Имеются ввиду следующие страны: Вьетнам, Кабо-Верде, Пакистан, Того, Уганда и Ямайка. |
| Jamaica (no reply in respect of five cases); | Ямайка (нет ответа в отношении пяти дел); |
| Jamaica, Kenya, Pakistan, Thailand and Tunisia) 368 | Таиланд, Тунис и Ямайка) 387 |
| The following countries have officially requested the UNCTAD secretariat to establish a trade point: Belize, Guyana, Jamaica and Trinidad and Tobago. | Следующие страны обратились к секретариату ЮНКТАД с официальной просьбой создать торговые представительства: Белиз, Гайана, Ямайка и Тринидад и Тобаго. |
| With regard to intergovernmental organizations, the European Community provided assistance to the island countries of Antigua, Barbados, Jamaica and the Solomon Islands. | Что касается межправительственных организаций, то Европейское сообщество оказывало помощь таким островным странам, как Антигуа, Барбадос, Ямайка и Соломоновы Острова. |
| The meeting, primarily of a ceremonial nature, was held at Kingston, Jamaica, from 16 to 18 November 1994. | Это совещание, носившее прежде всего церемониальный характер, было проведено в Кингстоне (Ямайка) с 16 по 18 ноября 1994 года. |
| We feel proud that Jamaica, a member of the Caribbean subregion, will be the host country for the International Seabed Authority. | Мы гордимся тем, что Ямайка, члён Карибского субрегиона, будет принимать у себя Международный орган по морскому дну. |
| Last month, the heads of Government reaffirmed this decision at a meeting with the Secretary-General of the United Nations in Kingston, Jamaica. | В прошлом месяце главы правительств подтвердили это решение на встрече с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в Кингстоне, Ямайка. |
| Jamaica welcomes the call made by the Rio Group at its recent Eighth Summit meeting for the lifting of the trade embargo against Cuba. | Ямайка приветствует призыв, с которым обратилась Группа Рио на своей недавней восьмой встрече на высшем уровне относительно отмены торгового эмбарго в отношении Кубы. |
| Vice-Chairmen: Pauline Knight (Jamaica) | Заместители Председателя: Полин Найт (Ямайка) |
| Arnoldo K. VENTURA (Jamaica) | Арнольдо К. ВЕНТУРА (Ямайка) |
| It is against this background that Jamaica continues to insist that achieving sustained economic growth and sustainable development must remain a priority objective of the global agenda. | В этом контексте Ямайка по-прежнему настаивает на том, чтобы обеспечение устойчивого экономического роста и устойчивого развития оставалось приоритетной целью глобальной повестки дня. |
| Jamaica is committed to working with other Member States throughout this session of the General Assembly to continue the process of strengthening the Organization. | Ямайка преисполнена решимости на всем протяжении нынешней сессии Генеральной Ассамблеи вместе с другими государствами-членами прилагать усилия, направленные на продолжение процесса укрепления Организации. |
| Countries that had sustained the greatest damage, in terms of the number of people affected, included Cuba, the Dominican Republic, Haiti and Jamaica. | Наиболее значительный ущерб по численности пострадавшего населения был нанесен таким странам, как Гаити, Доминиканская Республика, Куба и Ямайка. |
| We recall that in the 1950s, even while still a colony, Jamaica followed the lead of India and instituted a trade boycott against South Africa. | Достаточно вспомнить, что в 50-е годы, еще будучи колонией, Ямайка присоединилась к Индии и объявила Южной Африке торговый бойкот. |
| Mr. Laurel B. Francis (Jamaica) | Г-н Лорел Б. Фрэнсис (Ямайка) |
| In particular, Jamaica believed that the Commission should achieve a more satisfactory balance between its operational and analytical activities, placing greater emphasis on the former. | В частности, Ямайка считает, что этой региональной комиссии следует обеспечить надлежащий баланс между оперативной и аналитической деятельностью с уделением приоритетного внимания первому направлению. |
| Jamaica was the first country of the Caribbean Community to appear before the Committee on the Rights of the Child. | Ямайка была первой страной Карибского сообщества, которая выступала в Комитете по правам ребенка. |
| Jamaica, like other Member States, participated actively in the World Summit for Social Development and fully endorsed the fundamental principles embodied in the Copenhagen Declaration. | Ямайка, как и другие государства-члены, принимала активное участие во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и полностью одобряет фундаментальные принципы, закрепленные в Копенгагенской декларации. |
| ∙ Belize, Cuba, Guyana, Dominican Republic, Jamaica, St. Kitts/Nevis, Barbados | Белиз, Куба, Гайана, Доминиканская Республика, Ямайка, Сент-Китс/Невис, Барбадос |
| ∙ Antigua & Barbuda, Dominica, Grenada, St. Vincent, Jamaica, Suriname | Антигуа и Барбуда, Доминика, Гренада, Сент-Винсент, Ямайка, Суринам |