Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайка

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайка"

Примеры: Jamaica - Ямайка
Adrian P. Strachan (Jamaica) Адриана П. Страхана (Ямайка)
Notably, the following eight States submitted information: Australia, Brazil, China, El Salvador, Jamaica, Namibia, New Zealand and Norway. В частности, информацию представили следующие восемь государств: Австралия, Бразилия, Китай, Намибия, Новая Зеландия, Норвегия, Сальвадор и Ямайка.
Latin America and the Caribbean region: Barbados and the Organisation of Eastern Caribbean States, Jamaica, Trinidad and Tobago, El Salvador and Honduras. Регион Латинской Америки и Карибского бассейна: Барбадос и Организация восточнокарибских государств, Гондурас, Сальвадор, Тринидад и Тобаго, Ямайка.
PART I Jamaica: Demographic and Socio Economic Context Ямайка: демографическая и социально-экономическая ситуация 6
Jamaica also underlined the importance of fully utilizing the potential of regional and subregional organizations to assist in the implementation of the Convention and its Protocols. Ямайка также подчеркнула важность полномасштабного использования потенциала региональных и субрегиональных организаций в целях оказания помощи в осуществлении Конвенции и протоколов к ней.
A great internal challenge facing Jamaica is homicidal violence with a murder rate at 60 per 100,000 persons in 2008. Ямайка сталкивается с такой серьезной внутренней проблемой, как насилие: в 2008 году на 100000 человек населения приходилось 60 убийств.
Despite minimal economic growth (Table 1), Jamaica has experienced a rapid decline in poverty as measured by a consumption indicator. Несмотря на минимальные показатели экономического роста (таблица 1), Ямайка добилась быстрого снижения уровня нищеты, о чем свидетельствует показатель потребления.
Overall, Jamaica ranked 54 out of 149 countries in the EPI. В целом Ямайка по рейтингу экологических достижений занимает 54 место из 149 стран.
Assistance from several non-traditional bilateral partners has also increased and Jamaica has been successful in securing assistance from these and from multilateral sources. Кроме того, увеличилась помощь ряда нетрадиционных двусторонних партнеров, и Ямайка успешно использует возможности для получения помощи из этих и других многосторонних источников.
Mr. Wolfe (Jamaica): Many of us were waiting to hear exactly how the motion would be put. Г-н Вулф (Ямайка) (говорит по-английски): Многие из нас ожидали услышать четкую формулировку предложения, которое ставится на голосование.
1990-1993 University of the West Indies, Mona Campus, Jamaica 1990 - 1993 годы Университет Вест-Индии, Мона, Ямайка
Director: Bethel Legal Aid Clinic, Kingston, Jamaica Директор юридической консультации при церкви для моряков, Кингстон, Ямайка
Accession: Jamaica (30 November 2011)1 Присоединение: Ямайка (30 ноября 2011 года)1
Mr. David Miller, Executive Director, Fair Trading Commission, Jamaica Г-н Дэвид Миллер, исполнительный директор Комиссии по добросовестной торговле, Ямайка
During 2010, Belize, Jamaica and Saint Lucia amended their counter-financing of terrorism legal provisions to further strengthen their respective regimes. В течение 2010 года Белиз, Сент-Люсия и Ямайка внесли поправки в свое законодательство о борьбе с терроризмом в целях повышения эффективности соответствующих режимов.
Caribbean Regional Conference on Bank Insolvency Issues, Jamaica (2010) Карибская региональная конференция по вопросам банковской несостоятельности, Ямайка (2010 год)
Jamaica is a small-island developing State with a population of approximately 2.7 million, with an average annual growth rate of 0.5 per cent. З. Ямайка является небольшим островным развивающимся государством с населением приблизительно 2,7 млн. человек и со среднегодовыми темпами роста в 0,5%.
Jamaica is extremely vulnerable to external shocks as evidenced by the severe impact which the current global economic crisis has had on its social and economic development. Ямайка чрезвычайно уязвима к внешнему воздействию, о чем свидетельствует серьезный удар, который нынешний глобальный экономический кризис нанес по ее социально-экономическому развитию.
Jamaica is naturally pleased to continue promoting that worthy project with the full endorsement of CARICOM and, indeed, all Member States. Ямайка, разумеется, рада и впредь содействовать продвижению этого благородного проекта при полной поддержке со стороны КАРИКОМ и всех государств-членов.
Jamaica was therefore at the forefront in calling for recognition of a special category of countries known as highly indebted middle-income countries. В этой связи Ямайка настоятельно призвала выделить в специальную категорию страны со средним доходом и с высоким уровнем задолженности.
Jamaica also expressed deep concern about the issue of the use of excessive force by police and extrajudicial killings, which had been raised by a number of delegations. Ямайка также выразила глубокую озабоченность в связи с вопросом о применении чрезмерной силы полицией и внесудебных казнях, который был поднят рядом делегаций.
Maldives noted the recent visit of the Special Rapporteur on torture and asked whether Jamaica was considering extending a standing invitation to all procedures. Мальдивы обратили внимание на недавний визит в страну Специального докладчика по вопросу о пытках и поинтересовались, планирует ли Ямайка направить постоянное приглашение всем процедурам.
Barbados noted that Jamaica made great progress in achieving most of the targets set in the MDGs and commended the various legislative measures that have been taken. Барбадос подчеркнул, что Ямайка добилась значительных успехов в достижении большинства задач, закрепленных в ЦРДТ, а также приветствовал принятые различные законодательные меры.
Jamaica recognises the aspirational goals of the Optional Protocol and is committed to providing the framework for the achievement of the economic, social and cultural rights embodied in the Covenant. Ямайка признает высокие цели Факультативного протокола и стремится обеспечить основу для достижения экономических, социальных и культурных прав, закрепленных в Пакте.
Jamaica attaches importance to the objectives underpinning these Conventions and will keep them under review with the aim of taking a decision on ratification. Ямайка придает большое значение целям, лежащим в основе этих Конвенций, и будет рассматривать их с целью принятия решения о ратификации.