Antigua and Barbuda, Ecuador, Guatemala*, Guyana*, Jamaica |
Антигуа и Барбуда, Гайана, Гватемала, Эквадор, Ямайка |
Colombia, Cuba*, Jamaica, Mexico |
Колумбия, Куба, Мексика, Ямайка |
Held respectively 8-9 September 2003, Kingston, Jamaica, and 27-29 November 2002, Nairobi, Kenya. |
Состоялись, соответственно, 8-9 сентября 2003 года в Кингстоне, Ямайка, и 27-29 ноября 2002 года в Найроби, Кения. |
Mr. Sheldon McDonald, Special Advisor, Attorney General's Department, Jamaica |
Г-н Шелдон Макдональд, специальный советник, Генеральная прокуратура, Ямайка |
Vice-Chairmen: Fitz-Albert Russell (Jamaica) |
Заместители Председателя: Фитц-Алберт Расселл (Ямайка) |
National experience on job creation: Jamaica |
Национальный опыт создания рабочих мест: Ямайка |
Jamaica pays tribute today to those who have paid the ultimate price in the service of peace. |
Ямайка воздает сегодня честь тем, кто поплатился на службе миру высшей ценой - ценой своей жизни. |
Jamaica subscribes to the view that, as much as is possible, the Council's work should be conducted in public. |
Ямайка разделяет мнение о том, что работа Совета должна быть в максимальной степени транспарентной. |
later: Mr. Prendergast (Jamaica) |
затем: г-н ПРЕНДЕРГАСТ (Ямайка) |
Mr. Prendergast (Jamaica) said that the rising external indebtedness of developing countries severely hampered their efforts to achieve sustainable development and eradicate poverty. |
Г-н ПРЕНДЕРГАСТ (Ямайка) говорит, что увеличение объемов внешней задолженности развивающихся стран значительно затрудняет их усилия по обеспечению устойчивого развития и ликвидации нищеты. |
Jamaica welcomed in that connection the efforts of the DPKO training assistance teams to provide Member States with expertise in organizing training for their personnel. |
В этой связи Ямайка приветствует усилия Группы по подготовке кадров Департамента операций по поддержанию мира, предоставляющей квалифицированную помощь государствам-членам в организации учебы их персонала. |
The benefits which have accrued to Jamaica as a result of its participation in various sporting activities, including the Olympic Games, are real and substantial. |
В результате своего участия в различных спортивных мероприятиях, включая Олимпийские игры, Ямайка получает реальные и существенные выгоды. |
Mr. Lloyd George Williams (Jamaica and St. Kitts and Nevis) |
г-н Ллойд Джордж Уильямс (Ямайка и Сент-Китс и Невис) . |
Chairman: Mr. Patrick Robinson (Jamaica) |
Председатель: г-н Патрик Робинсон (Ямайка) |
Jamaica (for Latin American and Caribbean Group) requested that the text of the Deputy Secretary-General's statement be circulated to delegations. |
Ямайка (от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна) попросила распространить среди делегаций текст выступления заместителя Генерального секретаря. |
Jamaica welcomes the ongoing effort of the United Nations to develop economic and ecological vulnerability indices for small island developing States and will be monitoring closely the outcome of this work. |
Ямайка приветствует постоянные усилия Организации Объединенных Наций по разработке экономических и экологических показателей уязвимости для малых островных развивающихся государств, и мы будем внимательно следить за результатами этой работы. |
Jamaica, during its tenure, will seek to ensure that developing countries play a more active role in shaping the international economy so as to promote greater balance and equity. |
В ходе своего председательствования Ямайка будет добиваться, чтобы развивающимся странам отводилась более активная роль в определении путей развития международной экономики для обеспечения большей сбалансированности и равенства. |
Jamaica commends the Government of Portugal for its initiative in establishing the Independent World Commission on the Oceans, on which an eminent Jamaican serves. |
Ямайка воздает должное правительству Португалии за его инициативу по учреждению Независимой мировой комиссии по океанам, в состав которой входит высокопоставленный представитель Ямайки. |
Mr. Patrick Lipton Robinson (Jamaica) 70 |
Г-н Патрик Липтон Робинсон (Ямайка) 70 |
Ministry of Foreign Affairs, Kingston, Jamaica; |
министерство иностранных дел, Кингстон (Ямайка); |
Jamaica: M. Patricia Durrant, Wayne McCook, Sheila Sealy-Monteith, David Prendergast |
Ямайка: М. Патриция Даррант, Уэйн Маккук, Шила Сили Монтит, Дейвид Прендергаст |
Jamaica, with the rest of CARICOM, looks forward to continued support for the Barbados Programme of Action as well as for the follow-up of other global conferences. |
Ямайка, как и все страны КАРИКОМ, надеется на продолжение поддержки Барбадосской программе действий и последующей деятельности других глобальных конференций. |
Exactly 35 years ago, Jamaica became a Member of the United Nations by one of its first acts as a sovereign nation. |
Ровно 35 лет назад Ямайка стала членом Организации Объединенных Наций на основе одного из первых своих актов в качестве суверенного государства. |
Significant results have been achieved in countries like Argentina, Brazil, Colombia, El Salvador, Guatemala, Jamaica, Panama and Peru. |
Существенных успехов удалось достичь в таких странах, как Аргентина, Бразилия, Гватемала, Колумбия, Панама, Перу, Сальвадор и Ямайка. |
Vice-Chairmen: Ms. Faith Innerarity (Jamaica) |
Председателя: г-жа Фейт Иннерарити (Ямайка) |