Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайка

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайка"

Примеры: Jamaica - Ямайка
Jamaica was pleased to note the emphasis of the State on protecting the human rights of vulnerable groups. Ямайка с удовлетворением отметила то внимание, которое страна уделяет защите прав человека уязвимых групп населения.
Jamaica congratulated the State for having the second highest school enrolment rate in Latin America. Ямайка поздравила страну со вторым местом по показателю охвата детей школьным образованием в Латинской Америке.
It is 25 years to the day since the Convention was opened for signature at Montego Bay, Jamaica. Сегодня исполнилось 25 лет со дня открытия этой Конвенции для подписания в Монтего-Бее, Ямайка.
The unique situation of middle-income developing countries, such as Jamaica, also requires special attention. Уникальное положение стран со средним уровнем дохода, к которым относится Ямайка, также требует особого внимания.
Jamaica will therefore continue to insist that new trading arrangements take account of that differentiation, especially as it concerns small vulnerable economies. В связи с этим Ямайка продолжает настаивать на том, что новые торговые договоренности должны учитывать подобные различия, в особенности когда речь идет об уязвимых экономических системах малых государств.
Jamaica stands ready to play its part in this endeavour and calls upon all Member States to do likewise. Ямайка готова сыграть свою роль в реализации этих усилий и обращается с призывом сделать то же самое ко всем государствам-членам.
Mr. Wolfe (Jamaica) said that informal consultations were necessary to redraft the Chairperson's summary. Г-н Вольф (Ямайка) говорит, что необходимо провести неофициальные консультации и переработать подготовленное Председателем резюме.
Mr. Wolfe (Jamaica) said that he wished to raise an issue under Other matters. Г-н Вольф (Ямайка) выражает желание выступить по пункту "Другие вопросы".
Mr. Wolfe (Jamaica) said that improvement of employment opportunities and living standards were crucial to peacebuilding and stability. Г-н Вулф (Ямайка) говорит, что расширение возможностей трудоустройства и повышение уровня жизни имеют существенно важное значение для миростроительства и обеспечения стабильности.
Jamaica presented a number of findings which indicated that the distribution of natural disaster insurance is heavily in favour of developed countries. Ямайка представила ряд выводов, которые свидетельствуют о том, что в сфере страхования на случай стихийных бедствий доминирующие позиции занимают развитые страны.
Signature: Jamaica (5 December 2006) Подписание: Ямайка (5 декабря 2006 года)
As discussed above, the country case studies cover Brazil, Germany, India, Jamaica and Kenya. Как отмечалось выше, исследования были проведены по таким странам, как Бразилия, Германия, Индия, Ямайка и Кения.
Jamaica also rates highly in its ability to attract FDI despite its small size. Ямайка также добилась больших успехов в привлечении ПИИ, несмотря на свой размер.
Jamaica had implemented, under the Aircraft Act of 1984, four relevant conventions. Согласно Закону о летательных аппаратах 1984 года Ямайка осуществляла четыре соответствующие конвенции.
Jamaica is also party to various international instruments that either focus on sports or contain a sports component. Ямайка является также участником различных международных документов, в которых сделан акцент на спорте или содержится компонент спорта.
It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels. Действительно, поразительно то, что такой крошечный остров, как Ямайка, может оставаться на переднем крае атлетики на всех уровнях.
Haiti, Jamaica, Cuba and other countries of the Caribbean are examples. Примерами этого служат Гаити, Ямайка, Куба и другие страны Карибского региона.
Jamaica indicated that relevant legislation had not yet been adopted. Ямайка указала, что соответствующее законодательство пока еще не принято.
Jamaica has always supported efforts to assist the Heavily Indebted Poor Countries that have benefited from debt relief initiatives. Ямайка всегда выступала за необходимость оказания помощи бедным странам с крупной задолженностью, в том числе в рамках Инициативы по облегчению бремени задолженности.
In my own region, Jamaica remains committed to the long-term stability, socio-economic growth and development of our sister country, Haiti. В своем собственном регионе Ямайка по-прежнему намерена содействовать долгосрочной стабильности, социально-экономическому росту и развитию нашей братской страны, Гаити.
Jamaica firmly believes that the United Nations is the only organization equipped to undertake this task of inclusive multilateralism. Ямайка твердо уверена в том, что Организация Объединенных Наций является единственной организацией, способной реализовать эту задачу всеобъемлющего многостороннего подхода.
Jamaica endorses its work and looks forward to its continued very fruitful engagement that benefits the entire region. Ямайка одобряет его деятельность и намерена продолжать с ним весьма полезные взаимоотношения, которые идут на благо всего региона.
In Suva, Fiji, and Kingston, Jamaica, UNFPA already operates through subregional offices that cover operations in several countries. В Суве, Фиджи, и Кингстоне, Ямайка, ЮНФПА уже действует, используя субрегиональные отделения, сфера полномочий которых охватывает деятельность в нескольких странах.
Jamaica, for example, has incorporated breastfeeding promotion and support in programmes to improve parenting practices. Ямайка, например, включила меры по пропаганде и поощрению грудного вскармливания и программы улучшения практики воспитания детей.
Jamaica places great emphasis on the security of its borders and has consequently implemented a number of measures in that regard. Ямайка придает большое значение безопасности своих границ и в соответствии с этим приняла ряд мер в этой связи.