Honduras, Jamaica*, Mexico, Suriname |
Гондурас, Мексика, Суринам, Ямайка |
Ratification: Jamaica (25 September 2002) 1 |
Ратификация: Ямайка (25 сентября 2002 года)2 |
The Ad Hoc Committee of the Whole of the twenty-seventh special session convened under the chairmanship of H.E. Miss Mignonette Patricia Durrant (Jamaica). |
Специальный комитет полного состава двадцать седьмой специальной сессии собрался под председательством Ее Превосходительства г-жи Миньонет Патриции Даррант (Ямайка). |
Among the positive outcomes of the 2000 Review Conference, Jamaica welcomed the endorsement of IAEA regulations for the safe transport of radioactive materials. |
Отмечая положительные результаты Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора Ямайка, приветствует одобрение гарантий МАГАТЭ для безопасной транспортировки радиоактивных материалов. |
Deeply concerned by the safety and environmental risks, Jamaica wished to reiterate the need to strengthen measures and international regulations to protect States. |
Будучи глубоко озабочена вопросами безопасности и экологических рисков, Ямайка хотела бы вновь подтвердить необходимость укрепления мер и международных норм защиты государств. |
Jamaica therefore supports the proposal for action 1, which intends to bring the programme budget in line with the priorities agreed in the Millennium Declaration. |
Поэтому Ямайка поддерживает предложение в отношении меры 1, направленной на приведение бюджета по программам в соответствие с согласованными на Ассамблее тысячелетия первоочередными целями. |
Third, Jamaica supports discussion in the Council on the use of preventive deployments before the onset of conflicts and the employment of such a strategy where appropriate. |
В-третьих, Ямайка поддерживает обсуждение в Совете вопроса об использовании превентивного развертывания до возникновения конфликтов и применение такой стратегии там, где это целесообразно. |
He would like to know the real reasons why Jamaica had not introduced any legislation on the basis of article 4 of the Convention. |
Ему бы хотелось узнать о тех подлинных причинах, по которым Ямайка не приняла какого-либо законодательства на основе статьи 4 Конвенции. |
Jamaica welcomes the positive indications for Africa, where the reduction of political conflict and turmoil offers a real opportunity for building stability and economic progress. |
Ямайка приветствует позитивные признаки нормализации положения в Африке, где уменьшение масштабов политических конфликтов и беспорядков дает реальные возможности для достижения стабильности и экономического прогресса. |
Allow me also to thank your predecessor, Ambassador Durrant of Jamaica, who guided the deliberations of the Council in the month of November. |
Позвольте мне также поблагодарить Вашего предшественника посла Даррант, Ямайка, за руководство работой Совета в ноябре. |
At the same time, Jamaica has consistently stated in the Council that sanctions regimes must be focused, effectively targeted and of limited duration. |
В то же время Ямайка неоднократно заявляла в Совете, что режим санкций должен иметь четкую и эффективную направленность и ограниченный срок действия. |
Jamaica remained committed to the principle of equitable geographical representation, and supported the holding of national competitive examinations to remedy the situation of unrepresented or under-represented States. |
В связи с необходимостью справедливого географического распределения, Ямайка выступает за то, чтобы проводить национальные конкурсные экзамены для исправления положения непредставленных или недопредставленных стран. |
There is a growing recognition of that. Singapore and Jamaica also raised the question of reconciliation. |
И такие настроения разделяет все большее число людей. Сингапур и Ямайка также затронули вопрос о примирении. |
Jamaica is in full support of General Assembly resolution 57/72 and all previous resolutions which facilitate the strengthening of international cooperation in preventing the illicit brokering in small arms and light weapons (SALWs). |
Ямайка полностью поддерживает резолюцию 57/72 Генеральной Ассамблеи и все предыдущие резолюции, содействующие укреплению международного сотрудничества в деле предотвращения незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Jamaica is of the view that constructive engagement is the single most feasible option for removing tension and promoting peace, stability and deeper integration in the region. |
Ямайка исходит из того, что конструктивное сотрудничество является единственным наиболее реальным средством снятия напряженности, упрочения мира и стабильности и углубления интеграции в регионе. |
Costa Rica, Cuba, Jamaica*, Mexico |
Коста-Рика, Куба, Мексика, Ямайка |
The Chairman of the Commission, Mrs. Faith Innerarity (Jamaica), acted as moderator. |
ЗЗ. Председатель Комиссии г-жа Фейт Иннерарити (Ямайка) руководила ходом обсуждения. |
Therefore, Jamaica has never adopted unilaterally any legislation or measure with the intent or effect of extraterritorial coercion as a means of political and/or economic compulsion. |
Поэтому Ямайка никогда не принимала в одностороннем порядке никаких законов или мер с намерением или целью экстерриториального принуждения как средства политического и/или экономического давления. |
The Security Council is making excellent progress, I am happy to report, on this score, thanks to the Chairmanship of Ambassador Ward of Jamaica. |
В этом контексте я с удовлетворением сообщаю о том, что под руководством посла Уорда, Ямайка, Совет Безопасности добивается прекрасных результатов. |
Mr. Dennis Brown, Icaj, Jamaica |
Г-н Деннис Браун, ИДБЯ, Ямайка |
Norman Manley Law School, Mona Campus, Kingston, Jamaica |
Школа права Норман Мэнли, Мона Кампус, Кингстон, Ямайка |
In this connection, Jamaica welcomes the efforts currently under way to peacefully resolve international concerns over nuclear activities in the Middle East and on the Korean peninsula. |
В этой связи Ямайка приветствует предпринимаемые в настоящее время усилия по мирному урегулированию международных проблем в связи с ядерной деятельностью на Ближнем Востоке и на Корейском полуострове. |
Jamaica also welcomes the tenth anniversary of the Mine Ban Convention and looks forward to the positive outcome of the upcoming meeting on cluster ammunitions in November. |
Ямайка также приветствует десятую годовщину Конвенции о запрещении мин и ожидает позитивных результатов предстоящего совещания по кассетным боеприпасам в ноябре. |
Her Excellency Ms. M. Patricia Durrant, CD (Jamaica) |
Ее Превосходительство г-жа М. Патриция Даррант (Ямайка) |
Ms. Quarless (Jamaica): I wish to join my colleagues in expressing warm congratulations to you, Mr. Chairman. |
Г-жа Куорлз (Ямайка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотела бы присоединиться к коллегам и тепло поздравить Вас. |