Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайка

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайка"

Примеры: Jamaica - Ямайка
Kingston, Jamaica, 26-30 June 2000 Кингстон, Ямайка, 26 - 30 июня 2000 года
Since the third meeting of the Conference of the Parties, Canada and Jamaica have changed their designated experts of the Committee. За период после проведения третьего совещания Конференции Сторон Канада и Ямайка сменили своих назначенных экспертов в Комитете.
This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in an island ecology such as Jamaica. Это предполагает строгие меры контроля в природных условиях, которые меньше подвержены загрязнению, чем это имеет место в таких островных странах, как Ямайка.
In response to this call Jamaica became a signatory of that convention and is taking steps to ratify same. В соответствии с этим призывом Ямайка подписала указанную конвенцию и принимает меры в целях ее ратификации.
Jamaica also utilizes information gained through its membership in international and regional organizations such as INTERPOL and the Caribbean and Latin America Association of Intelligence Police. Кроме того, Ямайка использует информацию, собранную благодаря тому, что она является членом международных региональных организаций, таких как Интерпол и Ассоциация разведывательных органов полиции стран Карибского бассейна и Латинской Америки.
Countries like Jamaica are called upon to respond within our limited capacity to protect the most vulnerable. Такие страны, как Ямайка, призваны, в рамках наших ограниченных возможностей, защитить наиболее уязвимых.
Mr. Wolfe (Jamaica), resumed the Chair. Г-н Вулф (Ямайка), Председатель, вновь занимает место председателя.
Jamaica was steadfast in its support for the work of all United Nations departments and bodies involved in peacekeeping. Ямайка всегда готова оказать поддержку деятельности всех департаментов и органов системы Организации Объединенных Наций, которые занимаются поддержанием мира.
Jamaica supported efforts to promote the widespread use of space applications in the fields of agriculture and sustainable development, particularly in developing countries. Ямайка поддерживает усилия по содействию широкому применению космической техники в различных областях сельского хозяйства и устойчивого развития, особенно в развивающихся странах.
In this regard, Jamaica continues to call for the establishment of a system for the marking and tracing of small arms and light weapons. В связи с этим Ямайка продолжает призывать к созданию системы маркировки и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений.
Jamaica therefore supported the Secretary-General's recommendation that a major scaling-up of the implementation of the Hyogo Framework for Action was required urgently. Поэтому Ямайка поддерживает рекомендацию Генерального секретаря срочно увеличить масштабы деятельности по осуществлению Хиогской рамочной программы действий.
Jamaica noted the State's commitment to promote and protect human rights, being a party to most international human rights instruments. Ямайка отметила приверженность государства делу поощрения и защиты прав человека в его качестве стороны большинства международных договоров по правам человека.
Beginning on 1 July 2002, Jamaica adopted IFRS. Ямайка начала применять МСФО с 1 июля 2002 года.
Jamaica reported that the problem of trafficking had never existed in the country and therefore no legislative action had been taken. Ямайка сообщила, что проблемы торговли людьми никогда не существовало в этой стране и что в силу этого никаких законодательных действий не предпринималось.
Since Jamaica was a major tourist destination, tourism was an important source of revenue. Поскольку Ямайка - один из центров туризма, туризм является для нее важным источником дохода.
The government was begging... because they said Jamaica is lost without Bob Marley. Правительство очень просило. Говорили, что Ямайка потеряна без Боба Марли.
Jamaica supported the recommendations set forth in the 1995 report of the Special Committee, and endorsed by the General Assembly in resolution 50/30. Поскольку штабы миссий быстрого развертывания являются важным дополнением к действующей системе "резервных соглашений", Ямайка высказывается в поддержку рекомендаций, изложенных в докладе Специального комитета 1995 года и одобренных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/30.
Mr. Rattray (Jamaica) welcomed the various processes aimed at giving effect to the decisions embodied in the outcome document of Rio+20, adding that Jamaica would continue to participate actively therein. Г-н Раттрей (Ямайка) приветствует различные процессы, направленные на осуществление решений, отраженных в итоговом документе «Рио+20», добавив, что Ямайка будет продолжать принимать в них активное участие.
Ms. Reid (Jamaica) said that Jamaica had condemned all forms of extrajudicial, summary or arbitrary execution and had supported efforts to combat such acts at the national, regional and international levels. Г-жа Рейд (Ямайка) говорит, что Ямайка осудила все формы внесудебных, суммарных или произвольных казней и поддержала усилия по борьбе с подобными действиями на национальном, региональном и международном уровнях.
These were the suspended Horace Burrell (Jamaica), Tony James (Jamaica), former CFU secretary Harold Taylor (Trinidad) and Gordon Derrick (Antigua and Barbuda). Это были дисквалифицированный Гораций Баррелл (Ямайка), Тони Джеймс (Ямайка), бывший секретарь КФС Гарольд Тейлор (Тринидад) и Гордон Деррик (Антигуа и Барбуда).
While Jamaica has no direct experience of the effect of unilateral coercive measures, Jamaica is cognizant of the harmful impact these measures can have on affected countries, especially small developing countries, and their populace. Хотя Ямайка не применяет на практике односторонних принудительных мер, Ямайка осознает пагубное воздействие, которое эти меры могут оказывать на соответствующие страны, в особенности малые развивающиеся государства и их население.
Mr. Wolfe (Jamaica) said that Jamaica welcomed the establishment of UN Women and hoped that there would be a smooth transition without programme interruptions, which could adversely affect developing countries. Г-н Вулф (Ямайка) говорит, что Ямайка приветствует создание Структуры "ООН-Женщины" и выражает надежду, что переходный период будет гладким, без нарушения программной деятельности, которое могло бы негативно сказаться на развивающихся странах.
Mrs. Mills (Jamaica): Jamaica welcomes the opportunity to speak on agenda item 43, on the report of the Economic and Social Council for 2007 (A/62/3). Г-жа Миллз (Ямайка) (говорит по-английски): Ямайка приветствует возможность выступить по пункту 43 повестки дня, касающемуся доклада Экономического и Социального Совета за 2007 год (А/62/3).
Several small Caribbean economies (Belize, Dominica, Grenada and Jamaica) are characterized by high levels of external debt and some Caribbean economies also have high levels of domestic public debt (more than 100 per cent of GDP in the case of Barbados and Jamaica). Несколько небольших карибских стран (Белиз, Гренада, Доминика и Ямайка) отличаются высокими уровнями внешней задолженности, а некоторые карибские страны имеют и высокие уровни внутреннего государственного долга (более 100 процентов ВВП в случае Барбадоса и Ямайки).
Mr. McCook (Jamaica) said that the non-retroactivity of the law was a well-established principle of legal practice in Jamaica, which applied to amendments to the Constitution under the Charter of Fundamental Rights and Freedoms and their effects. Г-н Маккук (Ямайка) говорит, что отсутствие ретроактивности законов является четко установленным принципом юридической практики на Ямайке, который применяется к поправкам к Конституции на основании Хартии основных прав и свобод и к их действию.