Английский - русский
Перевод слова Jamaica

Перевод jamaica с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ямайка (примеров 2256)
Jamaica intends to ratify the outstanding instruments once the implementing legislation i.e. the Terrorism Prevention Bill is enacted. Ямайка является участником 8 из 12 важнейших международных конвенций и протоколов, связанных с терроризмом. законопроекта о предупреждении терроризма.
To that end, Jamaica seeks to enhance the role of the United Nations in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building. С этой целью Ямайка стремится усилить роль Организации Объединенных Наций в предотвращении конфликтов, миротворчестве, поддержании мира и миростроительстве.
Jamaica recognized the importance of timely compliance with reporting obligations to United Nations treaty bodies, and it had accepted the recommendation on this issue. Ямайка признала важность своевременного соблюдения обязательств по представлению докладов договорным органам Организации Объединенных Наций и согласилась с рекомендацией по этому вопросу.
Mr. PRESCOTT (Jamaica) said that the list issued in March 1997 of items that inmates of condemned cells were allowed to keep in their possession was not necessarily complete and was still open to amendment. Г-н ПРЕСКОТТ (Ямайка) отмечает, что принятый в марте 1997 года список предметов, которые разрешается иметь содержащимся в тюремных камерах заключенным, отнюдь не является полным, и в него по-прежнему могут вноситься изменения.
Vice-Chairmen: Jamaica and Netherlands Заместители Председателя: Ямайка и Нидерланды
Больше примеров...
Ямайки (примеров 1916)
The National Land Agency is an executive agency with responsibility for national mapping and the portrayal of geographical names on national maps of Jamaica. Национальное управление по земельным ресурсам отвечает за деятельность в области картографирования на национальном уровне и отображение географических названий на национальных картах Ямайки.
In addition to the information provided under Article 5, the Committee should note that there are several pieces of legislation that govern the educational system in Jamaica, namely: В дополнение к информации, представленной по статье 5, Комитету следует отметить, что на Ямайке действует ряд законов, регулирующих систему образования Ямайки, а именно:
The Officer-in-Charge of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities, in response to the representative of Jamaica, indicated that some funds remained under the Development Account which were being devoted to organising national workshops as a follow-up to the regional ones. Исполняющий обязанности руководителя Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров, отвечая представителю Ямайки, указал, что на Счете развития остались некоторые средства, которые используются для организации национальных рабочих совещаний в рамках последующей деятельности после проведения региональных совещаний.
At the regional level, the Government of Jamaica continues to support efforts aimed at creating model legislation for the marking, tracing and brokering of small arms, the transit, transhipment, export and import of arms, ammunition and explosives. На региональном уровне правительство Ямайки продолжает поддерживать усилия, нацеленные на принятие типового законодательства по вопросам маркировки и отслеживания стрелкового оружия, связанной с ними брокерской деятельности, транзита, перевозки, экспорта и импорта оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
The category was dominated by Americans, yet individuals from Jamaica and Côte d'Ivoire also won the award. В основном одерживали победу представители США, но по разу также выигрывали артисты из Ямайки и Кот-д'Ивуара.
Больше примеров...
Ямайке (примеров 1290)
Jamaica expanded HIV testing as an attempt to scale up access to antiretroviral treatment. На Ямайке в попытке расширить доступ к антиретровирусному лечению были приняты меры для расширения тестирования на ВИЧ.
In an open-door economy such as that adopted by Jamaica in recent years, the importance of corporate contributions to employment and skills generation could not be underestimated. В условиях открытой экономики, которая сформировалась на Ямайке в последние годы, невозможно недооценить роль, которую играют корпорации в деле создания рабочих мест и организации подготовки квалифицированных кадров.
Ran the terror gangs for Edward Seaga in Jamaica till he got too powerful. Заправлял бандами, работая на Эдварда Сеага на Ямайке, пока не раскрутился.
This approach, which is currently been piloted in Jamaica and Sri Lanka, is expected to demonstrate the complete national programme of action cycle from development to implementation. Этот подход, отрабатываемый сейчас на Ямайке и в Шри-Ланке, имеет целью продемонстрировать полный цикл осуществления национальной программы действий, от ее составления и до выполнения.
According to a study of the handling of priority topics at the primary level, conducted by the National Public Health Institute of Cuernavaca, Guyana, Jamaica, Mexico, Trinidad and Tobago and Uruguay deal with all the relevant topics. Согласно результатам изучения освещения приоритетных тем на начальном уровне образования, проведенного Национальным институтом здравоохранения в Куэрнаваке, в Гайане, Мексике, Тринидаде и Тобаго, Уругвае и Ямайке, освещаются все без исключения приоритетные темы.
Больше примеров...
Ямайку (примеров 286)
Wouldn't you rather go to Jamaica? Ты точно не хочешь поехать на Ямайку?
UNHCR increased its monitoring of key refugee-receiving countries, including the Dominican Republic, the Bahamas and Jamaica, and worked to build up asylum systems in the region. УВКБ активизировало деятельность по наблюдению за положением в основных странах, принимающих беженцев, включая Доминиканскую Республику, Багамские Острова и Ямайку, и содействовало укреплению систем убежища в регионе.
Several other small island developing States, including Barbados, Jamaica, Malta, Mauritius, Saint Lucia and Trinidad and Tobago, have also committed their support to provide country environmental vulnerability data for future refinement and testing of the environmental vulnerability index. Ряд других малых островных развивающихся государств, включая Барбадос, Маврикий, Мальту, Сент-Люсию, Тринидад и Тобаго и Ямайку, заявили о своей поддержке этого проекта и о готовности предоставить свои данные об экологической уязвимости для дальнейшего совершенствования и опробования этого индекса.
Similar concerns were made by CESCR in 2001 and the ILO Committee of Experts in 2010, the latter urging Jamaica, inter alia, to include in its legislation the principle of equal remuneration for men and women for equal work and work of "equal value". В 2001 году аналогичные замечания высказал КЭСКП, а в 2010 году - Комитет экспертов МОТ, который призвал Ямайку, в частности, включить в свое законодательство принцип равной оплаты труда мужчин и женщин за равный труд и труд "равной ценности".
In the following years, Spain repeatedly attempted to recapture Jamaica, and in response in 1657 the English Governor of Jamaica invited buccaneers to base themselves at Port Royal on Santiago, to help defend against Spanish attacks. В последующие годы Испания неоднократно пыталась вернуть Ямайку, и в 1657 году английский губернатор Ямайки Уильям Брэйн предоставил пиратам базу в Порт-Рояле на Сантьяго, чтобы они помогали защитить остров от испанских атак.
Больше примеров...
Ямайкой (примеров 141)
Argentina underscored the advances made by Jamaica in the field of human rights. Аргентина подчеркнула успехи, достигнутые Ямайкой в области прав человека.
'Blue Mountain' Coffee from Jamaica and a range of liquors and similar products already are on the international market. Производимый Ямайкой кофе "блу маунтен" и ряд ликеров и аналогичных продуктов уже представлены на международном рынке.
That question was also raised by Jamaica. Этот вопрос был задан также Ямайкой.
Azerbaijan commended Jamaica, inter alia, for the accomplishments achieved in the health sector. Азербайджан с удовлетворением отметил, в частности, успехи, достигнутые Ямайкой в секторе здравоохранения.
These join the social security agreements that Canada had previously concluded with Barbados, Belgium, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Jamaica, Norway, Portugal, Sweden and the United States. К ним следует добавить ранее заключенные Канадой соглашения о социальном обеспечении с Барбадосом, Бельгией, Германией, Грецией, Данией, Италией, Норвегией, Португалией, Соединенными Штатами Америки, Францией, Швецией и Ямайкой.
Больше примеров...
Ямайский (примеров 30)
Pursuant to the headquarters agreement, the Authority uses the Jamaica Conference Centre for its annual sessions. В соответствии с соглашением о штаб-квартире Орган использует Ямайский конференц-центр для проведения своих ежегодных сессий.
The lawyers involved in the legal review were considering amendments to the law of evidence, and Jamaica's Ambassador for Children was endeavouring to rationalize national legislation on all issues, including the age of consent to marriage and child labour. Адвокаты, занимающиеся правовой реформой, рассматривают поправки к доказательственному праву, и ямайский Посол для детей пытается упорядочить национальное законодательство по всем аспектам, включая вопрос о брачном возрасте и детском труде.
In an effort to boost productivity, the Jamaica Productivity Centre (JPC) was established in April 2003. В рамках усилий по повышению производительности труда в апреле 2003 года был создан Ямайский центр по вопросам производительности (ЯЦП).
The Jamaica AIDS Support for the past ten years continued its mandate to "love, care, support" those for whom there has been a reluctance to provide care for and treat. В течение последних десяти лет Ямайский фонд поддержки больных СПИДом продолжал осуществлять возложенные на него обязанности, суть которых состоит в реализации лозунга "Любовь, помощь и поддержка" лицам, которым общество неохотно оказывало помощь и поддержку.
Caribbean Kweyol, Sranan Tonga of Suriname, and Jamaica Talk all legitimately speak to the African diasporic reality and help to substitute a voice for the imposed silence of oppression. Карибский креольский, суринамский сранан-тонга и ямайский разговорный язык - все они на законных основаниях служат африканской диаспоре и связанной с ней реальности и помогают преодолеть навязанное угнетением молчание, помогают ей обрести свой голос.
Больше примеров...
Ямайского (примеров 24)
These can be obtained from the Policy Development Unit and the Publications Office of the Planning Institute of Jamaica. Соответствующие документы можно получить через Управление по разработке политики, а также издательский отдел Ямайского института планирования.
Some examples are: Women's Centre of Jamaica Foundation; Rural Family Support Organization and Children First. К таким организациям относятся: Женский центр Ямайского фонда, Организация по оказанию поддержки семьям в сельских районах и "Дети - прежде всего".
Preparation of Jamaica's End-of-Decade Review of the follow-up to the World Summit for Children Подготовка ямайского десятигодичного обзора действий по реализации решений Всемирного саммита по проблеме детей
He thanked the secretariat of the Centre for having provided, at the request of the Jamaican Government, a list of the cases concerning Jamaica that were still pending. В этой связи он благодарит секретариат Центра за то, что он по просьбе ямайского правительства представил список касающихся Ямайки случаев, которые остаются нерассмотренными.
Women who have married Jamaican men and are former citizens of the United Kingdom and colonies, and who had become naturalized or registered as British subjects in Jamaica, are also eligible to register as Jamaican citizens. Право на получение ямайского гражданства имеют также женщины, которые вступили в брак с ямайскими мужчинами и являются бывшими гражданами Соединенного Королевства и его колоний и которые были натурализованы или зарегистрированы в качестве британских подданных на Ямайке.
Больше примеров...
Джамайка (примеров 19)
He was picked up last night, trying to boost a car on Jamaica Avenue. Его взяли прошлой ночью при попытке угнать автомобиль на Джамайка Авеню.
Women Business Owners Jamaica Limited provided women business owners with business training and networking opportunities. Компания «Вумен бизнес оунерс джамайка, лимитид» организовала для женщин-владельцев бизнеса профессиональную подготовку и предоставила возможности налаживания горизонтальных связей.
Jamaica Bay, Queens? No. Джамайка Бэй, Куинс?
Ms. Ruth Potopsingh, Deputy Group Managing Director, Petroleum Corporation of Jamaica Г-жа Рут Потопсингх, заместитель исполнительного директора группы, «Пертолеум Корпорейшн оф Джамайка»
Seven others, including Air Jamaica, Alitalia, the Bank of China, Daewoo and Iberia were penalized because of allegations that their subsidiaries in the United States had violated certain provisions of the embargo against Cuba. Еще семь компаний, таких, как Иберия, Алиталия, Аир Джамайка, Дэу и Банк Китая, были подвергнуты санкциям под тем предлогом, что их филиалы в Соединенных Штатах нарушали определенные положения по осуществлению блокады против Кубы.
Больше примеров...
Ямайской (примеров 21)
Through the Jamaica National HIV/AIDS Policy and Strategic Plan, efforts are being made to strengthen the national response to HIV by implementing strategies to achieve universal access to prevention, treatment, care and support. В рамках Ямайской национальной политики и стратегического плана по ВИЧ/СПИДу предпринимаются усилия по укреплению национальных мер в связи с ВИЧ путем реализации стратегий в области обеспечения всеобщего доступа к средствам профилактики, лечения, к уходу и поддержке.
Domestic Violence Intervention as a topic was added to the training syllabus of the Jamaica Police Academy Basic Training and Probationer Training. Тема, касающаяся мер по борьбе с насилием в семье, была включена в программу курса базовой подготовки Ямайской полицейской академии и курса перевоспитания лиц, условно освобождаемых из заключения.
Presentations were made by Basil Sutherland, former Executive Director of the Caribbean Electric Utilities Services Corporation; Kassiap Deepchand, Deputy Executive Director/Technical Manager at the Mauritius Sugar Authority; and David Barrett, Manager of Energy and Environment at the Petroleum Corporation of Jamaica. С сообщениями выступили бывший исполнительный директор Карибской корпорации предприятий электроснабжения Базил Сазерленд; заместитель исполнительного директора/технический управляющий Департамента сахарной промышленности Маврикия Кассиап Дипчанд; и управляющий по вопросам энергетики и охраны окружающей среды Ямайской нефтяной корпорации Дэвид Барретт.
Jamaica has continued its policies and programmes to highlight the role of slavery and the transatlantic slave trade in moulding Jamaican culture and society. Ямайка продолжает осуществление своей политики и программ по освещению роли рабства и трансатлантической работорговли в формировании ямайской культуры и общества.
The JPC has as its mandate the enhancement of productivity and competitiveness in the Jamaican economy by leading the process of transformation to a productivity-oriented culture in Jamaica. Мандат ЯЦП заключается в повышении производительности и конкурентоспособности в ямайской экономике путем организации процесса перехода к культуре с ориентацией на производительность на Ямайке.
Больше примеров...
Ямайских (примеров 22)
"It is strongly recommended that this Section be amended to include similar provisions where a husband invests his wife's money fraudulently or otherwise without her consent" (Review of Jamaican Legislation Affecting Women in Jamaica 2000:53). В обзоре законодательства говорится: "Мы решительно рекомендуем внести поправки в данный раздел, включив в него аналогичные положения, касающиеся использования мужем денег своей жены обманным путем без ее согласия" (Обзор законодательства Ямайки, касающегося ямайских женщин, 2000 год, стр. 53).
The policy is intended to improve access to health services for all Jamaican nationals resident in Jamaica. Цель этой политики заключается в том, чтобы расширить доступ всех ямайских граждан, проживающих на Ямайке, к медицинским услугам.
The policy is intended to improve access to health services for all Jamaican nationals resident in Jamaica. Такая политика направлена на улучшение доступа к медицинским услугам для всех ямайских граждан, проживающих на территории страны.
It also recommended that other countries assist Jamaica in the immediate implementation of a programme to reduce and prevent homicides and police killings as well as the excessive use of force by Jamaica Constabulary Force. Другим странам также рекомендуется помочь Ямайке незамедлительно внедрить программу по сокращению и предотвращению убийств и убийств со стороны полиции, а также предотвращению чрезмерного использования силы персоналом Ямайских полицейских сил.
Bellevue Hospital in Jamaica had advised that it could not treat violent patients, and such persons are placed in regular prison facilities. Есть все основания предполагать, что, принимая во внимание психическое заболевание автора и состояние ямайских тюрем, он будет подвергаться физическим и эмоциональным издевательствам.
Больше примеров...
Ямайским (примеров 16)
(b) Any legal proceedings in Jamaica or in an international court or tribunal; Ь) любого судопроизводства, осуществляемого ямайским или международным судом или трибуналом;
The Ministry of Education partnered with the Independent Jamaica Council for Human Rights (IJCHR) in order to develop a training manual on Human Rights Education for use by teachers in an attempt to integrate human rights education at the primary level. Министерство образования установило партнерские отношения с Ямайским независимым советом по правам человека (ЯНСПЧ) в целях разработки учебного пособия по вопросам образования в области прав человека для учителей в попытке включить в учебную программу начальной школы тему прав человека.
In accordance with its article 19, the Supplementary Agreement shall be applied provisionally upon signature and will enter into force on its approval by the Assembly of the Authority and by the Government of Jamaica. Органу гарантируется пользование Ямайским конференц-центром и его оснащением по не менее льготным тарифам, чем те, которые предоставляются правительству, его ведомствам и другим местным организациям и органам.
The Jamaican Foundation for Lifelong Learning (JFLL), formerly the Jamaican Movement for the Advancement of Literacy (JAMAL), is an agency of the Ministry of Education (MOE) and the main organization responsible for the provision of non-formal adult continuing education in Jamaica. Ямайский фонд непрерывного образования (ЯФНО), который ранее назывался Ямайским движением за развитие грамотности (ЯДРГ), является одним из учреждений Министерства образования (МО) и основной организацией, отвечающий за обеспечение неофициального непрерывного обучения взрослого населения на Ямайке.
Economic and Social Survey, Jamaica, published by the Planning Institute of Jamaica. Обзор социально-экономических показателей, Ямайка, опубликован Ямайским институтом планирования.
Больше примеров...
Ямайское (примеров 11)
In May 2009, the secretariat learned that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) had agreed to relocate its office in Jamaica to the headquarters building, but the move has yet to take place. В мае 2009 года секретариату стало известно, что в здание штаб-квартиры решила перевести свое ямайское представительство Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), однако пока этот переезд не состоялся.
The St. Thomas Women's Agricultural Initiative which evolved through this process of direct Government intervention and funding has established an agricultural cooperative in partnership with stakeholders such as the Rural Agricultural Development Agency, The Jamaica Agricultural Society and the Canadian International Development Agency. Женская сельскохозяйственная инициатива Св. Томаса, которая получила импульс для своего развития благодаря непосредственному участию и финансированию со стороны правительства, способствовала созданию сельскохозяйственного кооператива в сотрудничестве с такими заинтересованными сторонами, как Управление по вопросам развития сельских районов, Ямайское сельскохозяйственное общество и Канадское агентство международного развития.
As to why a women's crisis centre was necessary if Jamaica was a matriarchal society, he said that no general crisis existed but such facilities were provided as protection against emergencies in individual cases. По поводу причины создания центра помощи женщинам в кризисном положении, при том что ямайское общество является матриархальным, оратор говорит, что в стране не существует общего кризиса, однако такая помощь обеспечивается в целях защиты в чрезвычайных обстоятельствах на индивидуальной основе.
The Jamaica National Building Society is the leading building society in Jamaica. Ямайское национальное строительное общество - ведущая строительная компания Ямайки.
Jamaica National Building Society, the leading building society in Jamaica, in October 2000 established a micro credit facility. Ведущая строительная компания Ямайки - Ямайское национальное строительное общество (ЯНСО) - в октябре 2000 года создала фонд микрокредитования.
Больше примеров...
Ямайская (примеров 13)
The Jamaica Confederation of Trade Unions also seeks to address this issue through training exercises. Ямайская конфедерация профсоюзов также стремится решить эту проблему путем организации учебно-просветительских мероприятий.
Since 2006, the CHASE Fund has provided financing for a Project in which the Jamaica Dairy Farmers Federation distributes milk to 354 basic schools in the parishes of Kingston, St. Andrew, and St. Catherine (20,000 beneficiaries). С 2006 года Фонд ЧЕЙЗ обеспечивает финансирование проекта, в рамках которого Ямайская федерация фермеров - производителей молочной продукции распределяет молоко в 354 базовых школах, приходах Кингстон, Сент-Андру и Сент-Катерин (20000 пользователей).
Jamaica's Reproductive Health Programme has also been strengthened with the support of technical co-operation from agencies such as the United Nations Population Fund (UNFPA), the United States Agency for International Development (USAID) and the Pan American Health Organization (PAHO). Ямайская программа репродуктивного здоровья была также усилена техническим сотрудничеством с такими учреждениями, как Фонд Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА), Агентство Соединенных Штатов Америки по международному сотрудничеству (ЮСАИД) и Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ).
It's from Jamaica... Еще бы! Ямайская.
It seems like Jamaica would be able to field a strong limbo team without you. Похоже, ямайская сборная будет сильнейшей командой без тебя.
Больше примеров...
Джамейка (примеров 10)
In the last quarter of 2007, MINUSTAH reported an alarming phenomenon among some armed elements in the area of Jamaica Base, Cité Soleil. В последнем квартале 2007 года МООНСГ сообщила о тревожном феномене, появившемся среди некоторых вооруженных элементов в районе базы «Джамейка» в Сите-Солей.
In 1984, at the age of 13, he moved with his brother David Scruggs (also known as Who$ane) to the South Jamaica, Queens. В 1984 году, в возрасте 13 лет, вместе со своим братом David Scruggs, также известным как Who$ane, он переехал в район Джамейка (Куинс).
The two lines are built on separate levels, served by trains from the IND Queens Boulevard Line (E train) on the upper level, and the BMT Jamaica Line (J and Z trains) on the lower. Эта линия построена двухуровневой: верхний уровень обслуживают поезда с линии Куинс-бульвара (маршрут Е, а нижний путь - поезда с линии линии Джамейка (маршруты J и Z).
Local Reporting, Edition Time: Sylvan Fox, Anthony Shannon and William Longgood of the New York World-Telegram and New York Sun, For their reporting of an air crash in Jamaica Bay, killing 95 persons on March 1, 1962. 1963 - Сильван Фокс (англ. Sylvan Fox), Энтони Шеннон, Уильям Лонгуд, New York World-Telegram and Sun (англ. New York World-Telegram and Sun), за сообщения об авиакатастрофе в бухте Джамейка 1 марта 1962 года, убившей 95 человек.
The first tunnel between the Jamaica Avenue Elevated and the Archer Avenue subway was holed through in October 1977. Первый тоннель, соединивший линию Джамейка и линию Арчер-авеню, был готов в октябре 1972 года.
Больше примеров...
Jamaica (примеров 22)
"Historic Earthquakes: Jamaica: 1692 June 07 UTC". Наиболее разрушительные землетрясения в истории человечества USGS Historic Earthquakes: Jamaica 1692 June 07 UTC (неопр.)
From 1976 to 1995 he directed hundreds of commercials for clients such as: American Express, Pepsi Cola, Coca-Cola, Dr. Pepper, Eastern Airlines, Jello Pudding and the Jamaica Tourist Board. С 1976 по 1995 гг. он снял множество рекламных роликов для таких клиентов, как American Express, Pepsi Cola, Coke Cola, Dr. Pepper, Eastern Airlines, Jello Pudding и Jamaica Tourist Board.
In the 1990s, the band released several albums, including the Christmas Album and the compilation Island of Dreams, which was met with moderate chart success and featured a new version of "Sun of Jamaica". В 1990-х годах Goombay Dance Band выпустила несколько альбомов, включая Christmas Album и сборник Island of Dreams, который был встречен с переменным успехом и отметился новой версией песни «Sun of Jamaica».
ABX also does cargo flights on behalf of Air Jamaica between Miami and the two Jamaican cities of Montego Bay (Donald Sangster International Airport) and Kingston (Norman Manley International Airport). Помимо этого, АВХ выполняет грузовые перевозки под флагом авиакомпании Air Jamaica между Майами и двумя городами Ямайки: Монтего-Бэй (Международный аэропорт имени Дональда Сангстера) и Кингстон (Международный аэропорт имени Нормана Мэнли).
The letter, which was published in the Jamaica Times, stated, I have an arsenal of 29 shots and I am satisfied that I have made history for the criminal element in Jamaica. В письме, которое было опубликовано в Jamaica Times, он писал: У меня есть арсенал из 29 видов оружия, и я доволен, что творю историю уголовного элемента на Ямайке.
Больше примеров...