Английский - русский
Перевод слова Jamaica

Перевод jamaica с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ямайка (примеров 2256)
Let me say that Jamaica is fully committed to all that was said this morning by the Prime Minister of Saint Kitts and Nevis on behalf of the Caribbean Community. Позвольте мне сказать, что Ямайка полностью привержена всему тому, о чем говорил сегодня утром премьер-министр Сент-Китса и Невиса от имени Карибского сообщества.
Jamaica noted with concern that the budget for the biennium 1997-1998 contained no resources for carrying out the activities called for in the International Decade for the Eradication of Colonialism, except for the convening of the regional seminars. Ямайка с обеспокоенностью отмечает, что в бюджет на двухгодичный период 1997-1998 годов не заложены ресурсы для осуществления мероприятий, предусмотренных Международным десятилетием за искоренение колониализма, за исключением проведения региональных семинаров.
Jamaica continues to share the concern of the international community regarding the serious and increasing threat posed to the enjoyment of human rights, global stability and prosperity, and the social and economic development of States by the incitement of acts of terrorism motivated by extremism and intolerance. Ямайка по-прежнему разделяет озабоченность международного сообщества в отношении серьезной и растущей угрозы осуществлению прав человека, глобальной стабильности и процветанию и социальному и экономическому развитию государств в результате подстрекательства к совершению актов терроризма, мотивированных экстремизмом и нетерпимостью.
As a small island developing State that continued to suffer the devastating impact of severe weather events linked to climate change, Jamaica advocated measures to support developing countries in their efforts to overcome the challenges associated with climate change. Будучи малым островным развивающимся государством, продолжающим страдать от опустошающего воздействия бурных погодных явлений, связанных с изменением климата, Ямайка является сторонником мер, поддерживающих усилия развивающихся стран по преодолению проблем, связанных с изменением климата.
He had been sailing around the Caribbean nearly a year when a storm beached his ships in St. Ann's Bay, Jamaica, on June 25, 1503. Он плавал по Карибскому бассейну почти год, пока буря не вынесла его корабли на побережье в районе нынешней Сент-Энн-Бей, Ямайка, 25 июня 1503 года.
Больше примеров...
Ямайки (примеров 1916)
The Heads of Government received a report from the Prime Minister of Jamaica on developments relating to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. Главы правительств получили доклад премьер-министра Ямайки о событиях, касающихся Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
A representative of Jamaica shared information on her country's efforts to raise public awareness through the use of posters, public-service announcements, presentations in schools and music videos. Представительница Ямайки изложила информацию о предпринимаемых в ее стране усилиях по повышению уровня информированности общественности посредством использования плакатов, роликов социальной рекламы, презентаций в школах и музыкальных видеофильмов.
There was a need, however, to ensure that the Statistical Institute of Jamaica took more account of the phenomena that affected the subject being measured when deciding what data to gather. Однако в связи с этим необходимо принять меры, с тем чтобы при определении того, какие данные следует собирать, Статистический институт Ямайки в большей степени учитывал те явления, которые сказываются на положении изучаемого объекта.
At that meeting a draft supplementary agreement, prepared by the Secretariat on the basis of standard agreements used by the United Nations and organizations of the United Nations system worldwide, was provided to the Government of Jamaica for its consideration. На этом раунде на рассмотрение правительства Ямайки был представлен проект дополнительного соглашения, подготовленный Секретариатом на основе стандартных соглашений, используемых Организацией Объединенных Наций и организациями системы Организации Объединенных Наций во всем мире.
On the occasion of the launch of the HIV-related public education programme for people with disabilities the Jamaica Minister of Labour and Social Services Andrew Galimore (second from left) greets Chinese Ambassador to Jamaica Chen Jinghua. По случаю запуска программы, связанной с ВИЧ, министр труда и социального обеспечения Ямайки Эндрю Галмор (второй слева) приветствовал китайского посла на Ямайке Чэнь Жинха.
Больше примеров...
Ямайке (примеров 1290)
The first year of phase two will focus on Guatemala, Jamaica and Kenya. В течение первого года второго этапа будет сделан акцент на работу в Гватемале, Кении и Ямайке.
Extensive research was under way to assess the causes and impact of gender-based violence in Jamaica and the justice system had increased its focus on all aspects of violence against women. Проводятся широкомасштабные исследования причин и влияния гендерного насилия в Ямайке, а в системе правосудия уделяется более пристальное внимание всем аспектам насилия в отношении женщин.
Barbados and Trinidad and Tobago grew by 2 per cent and 3 per cent respectively - less than in 1994 - while Jamaica experienced meagre growth. Темпы роста в Барбадосе и Тринидаде и Тобаго составили 2 процента и 3 процента, соответственно, что ниже показателя 1994 года, тогда как в Ямайке темпы роста были незначительными.
In the case of Jamaica, the number of firms involved in export-oriented information processing grew from two in 1986 to 29 in 1989, fell to 20 in 1991 and then grew to 49 by end 1993. На Ямайке количество компаний, занимающихся ориентированными на экспорт операциями по обработке информации, возросло с двух в 1986 году до 29 в 1989 году, затем их число снизилось с 20 в 1991 году и вновь возросло до 49 к концу 1993 года.
Therefore, as it relates to the cross border movement of cash, precious stones and metal, Jamaica Customs is authorised to detain persons and goods that violate the Money Laundering Act, the Bank of Jamaica Act and the Trade Board Act. На Ямайке установлена обязанность декларировать и получать предварительное разрешение в связи с перевозкой через границу наличности, оборотных документов, драгоценных металлов или золота.
Больше примеров...
Ямайку (примеров 286)
The woman takes one cruise to Jamaica, and suddenly, it's Женщина съездила всего лишь один круиз на Ямайку и внезапно:
Since the volcanic eruptions in 1995, the small Montserrat prison has been relocated eight times and prisoners have been relocated to the United Kingdom, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Jamaica and the Turks and Caicos Islands. После извержения вулкана в 1995 году небольшая тюрьма Монтсеррата восемь раз переносилась на новое место, а заключенных пришлось переводить в Соединенное Королевство, на Британские Виргинские острова, Каймановы острова, Ямайку и острова Тёркс и Кайкос.
Zong continued on its westward course, leaving Jamaica behind. «Зонг» пошёл дальше, держась курса на запад, оставив Ямайку позади.
The smuggling, at Jamaica Inn, is widely known. Контрабанда, проходящая через "Ямайку", не для кого ни тайна.
Is it not true that Vicksburg Firearms instead of investigating the increasing number of guns being sold to one man instead sent you and your wife on a trip to Jamaica? Верно ли то, что фирма "Виксберг" вместо того чтобы провести расследование по факту продажи большого количества оружия в одни руки отправляет вас с женой на Ямайку?
Больше примеров...
Ямайкой (примеров 141)
The Dominican Republic, in association with Cuba, Jamaica (as observer), Haiti and France and the Environment Directorate of Martinique and Guadeloupe, has promoted the Caribbean Biological Corridor project. Доминиканская Республика совместно с Кубой, Ямайкой (в качестве наблюдателя), Гаити и Францией и директоратом Мартиники и Гваделупы по окружающей среде пропагандировали проект Карибского биологического коридора.
Conclusion of agreements between the participating States and Jamaica, as observer, including the declarations of Barahona and Santo Domingo; а) заключение соглашений между государствами-участниками и Ямайкой, в качестве наблюдателя, в том числе заявления Бараоны и Санто-Доминго;
There are no express provisions in the Maritime Delimitation Treaty between Jamaica and Colombia concerning specific principles, arrangements or understandings in respect of the allocation or appropriation of oil or gas in the joint regime area. В Договоре о делимитации морской границы между Ямайкой и Колумбией отсутствуют положения, касающиеся конкретных принципов, договоренностей или пониманий в отношении распределения или передачи нефти и газа в районе действия совместного режима.
He had been greatly surprised when a group of countries led by Jamaica had opposed the declaration of the International Year for People of African Descent, arguing that the matter was for people of African descent alone to decide. Он был очень удивлен, когда узнал, что группа стран во главе с Ямайкой выступила против Декларации Международного года лиц африканского происхождения, мотивируя это тем, что данный вопрос надлежит решать исключительно лицам африканского происхождения.
The Caribbean Community was represented by the Bahamas, Guyana, Jamaica, the Caribbean Association of Industry and Commerce (CAIC), the Caribbean Tourism Organization (CTO), the secretariats of CARICOM and the Organization of Eastern Caribbean States. Карибское сообщество было представлено Багамскими Островами, Гайаной, Ямайкой, Карибской торгово-промышленной ассоциацией (КАИК), Туристской организацией стран Карибского бассейна (КТО), секретариатами КАРИКОМ и Организации восточно-карибских государств (ОВКГ).
Больше примеров...
Ямайский (примеров 30)
Pursuant to the headquarters agreement, the Authority uses the Jamaica Conference Centre for the purposes of its annual sessions. Во исполнение Соглашения о штаб-квартире для проведения своих ежегодных сессий Орган использует Ямайский конференц-центр.
The private sector has also signalled its support through the establishment of the Jamaica Business Council on HIV/AIDS. Частный сектор также продемонстрировал свою поддержку, учредив ямайский Деловой совет по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Provision is also made for adult and continuing education, primarily through the Jamaica Foundation for Lifelong Learning (JFLL). Обеспечены также условия для обучения взрослых и непрерывного образования, главным образом через Ямайский фонд непрерывного образования (ЯФНО).
The Jamaica AIDS Support for the past ten years continued its mandate to "love, care, support" those for whom there has been a reluctance to provide care for and treat. В течение последних десяти лет Ямайский фонд поддержки больных СПИДом продолжал осуществлять возложенные на него обязанности, суть которых состоит в реализации лозунга "Любовь, помощь и поддержка" лицам, которым общество неохотно оказывало помощь и поддержку.
In addition to the abovementioned, other examples are Sam Sharpe Teachers' College; Jamaica Red Cross; YWCA National Council; YMCA, Kingston; and Jamaica association for the Deaf. Кроме упомянутых выше в числе таких организаций - Педагогический колледж Сэма Шарпа, Ямайский комитет Красного Креста, Национальный совет Всемирной ассоциации молодых женщин-христианок, Ассоциация молодых христиан и Ассоциация глухих Ямайки.
Больше примеров...
Ямайского (примеров 24)
These can be obtained from the Policy Development Unit and the Publications Office of the Planning Institute of Jamaica. Соответствующие документы можно получить через Управление по разработке политики, а также издательский отдел Ямайского института планирования.
To address this problem, the National Commission on Science and Technology facilitated the launch of the Jamaica Young Scientists Forum. Для решения этой проблемы Национальная комиссия по науке и технике оказала содействие в создании Ямайского форума молодых ученых.
(a) The supplementary agreement should cover in a comprehensive manner both the occupation of the headquarters building and the use of the Jamaica Conference Centre; а) дополнительное соглашение должно всеобъемлющим образом охватывать как аспекты пребывания в здании штаб-квартиры, так и использование Ямайского конференц-центра;
Relative stability in the exchange rate between the Jamaica dollar and the US dollar. относительная стабильность валютного курса ямайского доллара по отношению к доллару США.
Unfortunately, no response has been forthcoming to the Authority's proposal for maintenance costs, nor has any further progress been made with respect to the issue of the cost to the Authority of the Jamaica Conference Centre as a venue for its meetings. К сожалению, предложение Органа относительно эксплуатационно-технических расходов осталось без ответа; не удалось добиться подвижек и в вопросе о расходах Органа на содержание Ямайского конференц-центра как места его заседаний.
Больше примеров...
Джамайка (примеров 19)
He was picked up last night, trying to boost a car on Jamaica Avenue. Его взяли прошлой ночью при попытке угнать автомобиль на Джамайка Авеню.
The Jamaica campus of the University of the West Indies has established a Centre for Gerontology, and the University of Suriname has undertaken research on the impact of physical activities on the well-being of older persons. В кампусе «Джамайка» Университета Вест-Индии создан Центр геронтологии, а Университет Суринама провел научные исследования о воздействии физической активности на благополучие престарелых.
Jamaica Bay, Queens? No. Джамайка Бэй, Куинс?
Jamaica Pub. Service Co. "Джамайка Паб. сервис Ко."
The Remembrance activities were covered by diverse media houses, including the Fox Broadcasting Company, New York 1 Television and the Providence Journal newspaper, the Kuwait News Agency, the Jamaica Observer, and. Мероприятия в рамках Дня памяти освещались различными средствами массовой информации, включая радио-телевизионную компанию «Фокс», телевизионный канал «Нью-Йорк 1» и газету «Провиденс джорнал», Кувейтское информационное агентство, газету «Джамайка обзервер» и сети и.
Больше примеров...
Ямайской (примеров 21)
Referring to question 14 of the list of issues, she wondered whether the Gender Monitoring Checklist drawn up by the Jamaica National Preparatory Commission had been replaced by a more updated version. Ссылаясь на пункт 14 перечня проблем, она интересуется, был ли контрольный список для наблюдения за положением в гендерной области, составленный Ямайской национальной подготовительной комиссией, заменен последним вариантом.
This was done through the inclusion of a "Domestic violence intervention" module in the training syllabus of the Jamaica Police Academy Basic Training and Probationer Training. Это было сделано путем включения модуля "Вмешательство в случаях бытового насилия" в программу курса базовой подготовки в Ямайской полицейской академии и курса подготовки стажеров.
Through the Jamaica National HIV/AIDS Policy and Strategic Plan, efforts are being made to strengthen the national response to HIV by implementing strategies to achieve universal access to prevention, treatment, care and support. В рамках Ямайской национальной политики и стратегического плана по ВИЧ/СПИДу предпринимаются усилия по укреплению национальных мер в связи с ВИЧ путем реализации стратегий в области обеспечения всеобщего доступа к средствам профилактики, лечения, к уходу и поддержке.
On 17 June 1807 he added another prize to his total, capturing the 1-gun privateer Bueno Union while serving on the Jamaica station. 17 июня 1807 года он прибавил к счету еще один приз, захватив 1-пушечный приватир Bueno Union во время службы на Ямайской станции.
Starting with a cost-sharing arrangement with one post office, the Jamaica Sustainable Development Network Programme (JSDNP) has established a training facility which will train 100 postal workers per year in IT skills. На основе договоренности о распределении расходов с одним из почтовых отделений в рамках Ямайской программы создания сетей по вопросам устойчивого развития создан учебный центр, в котором ежегодно 100 почтовых работников будут приобретать навыки в области использования информационной технологии.
Больше примеров...
Ямайских (примеров 22)
Reid, one of the major figures in early Jamaican music alongside rival Clement "Coxsone" Dodd, ran Treasure Isle studios, one of Jamaica's first independent production houses, and was a key producer of ska, rocksteady and eventually reggae recordings. Рейд, являвшися крупной фигурой в ранней ямайской музыке, основал студию «Treasure Isle», один из первых ямайских независимых центров производства музыки в стиле Ska, Rocksteady и, в конечном итоге, Reggae.
The policy is intended to improve access to health services for all Jamaican nationals resident in Jamaica. Цель этой политики заключается в том, чтобы расширить доступ всех ямайских граждан, проживающих на Ямайке, к медицинским услугам.
Jamaica is currently developing a strategy to attract investments from Brazil, as well as promoting export opportunities for Jamaican products. Ямайка заинтересована в разработке стратегии по привлечению инвестиций из Бразилии, а также по расширению возможностей экспорта для ямайских продуктов на бразильский рынок.
JAMAICA (Jamaican dollars) Ямайкаямайских долларах)
In an effort to combat increasing levels of crime and violence, and diminished public confidence in the police, the Government of Jamaica undertook to modernize the law enforcement infrastructure through a comprehensive Strategic Review of the Jamaica Constabulary Force (JCF) in 2008. В рамках усилий по борьбе с ростом преступности и насилия и в связи со снижением авторитета полиции правительство Ямайки в 2008 году взяло на себя обязательство модернизировать инфраструктуру правоохранительных органов путем проведения всеобъемлющего стратегического обзора Ямайских полицейских сил (ЯПС).
Больше примеров...
Ямайским (примеров 16)
(b) Any legal proceedings in Jamaica or in an international court or tribunal; Ь) любого судопроизводства, осуществляемого ямайским или международным судом или трибуналом;
6.6 As regards the author's claim concerning his legal representation at the appeal proceedings, the Committee noted that the author's lawyer was provided by the Jamaica Council for Human Rights, a non-governmental organization. 6.6 Что касается утверждения автора по поводу его юридического представительства в ходе апелляционного производства, то Комитет отметил, что адвокат был предоставлен автору Ямайским советом по правам человека, являющимся неправительственной организацией.
Over 1,300 rural women also benefit from free cancer screening through a cancer care campaign launched by a private financial agency and the Jamaica Cancer Society. Более 1300 сельских женщин также прошли бесплатную проверку на рак в рамках соответствующей кампании, проведенной одной частной финансовой организацией и Ямайским обществом по вопросам рака.
The Ministry of Education partnered with the Independent Jamaica Council for Human Rights (IJCHR) in order to develop a training manual on Human Rights Education for use by teachers in an attempt to integrate human rights education at the primary level. Министерство образования установило партнерские отношения с Ямайским независимым советом по правам человека (ЯНСПЧ) в целях разработки учебного пособия по вопросам образования в области прав человека для учителей в попытке включить в учебную программу начальной школы тему прав человека.
In accordance with its article 19, the Supplementary Agreement shall be applied provisionally upon signature and will enter into force on its approval by the Assembly of the Authority and by the Government of Jamaica. Органу гарантируется пользование Ямайским конференц-центром и его оснащением по не менее льготным тарифам, чем те, которые предоставляются правительству, его ведомствам и другим местным организациям и органам.
Больше примеров...
Ямайское (примеров 11)
UNESCO Jamaica participated in the CARICOM secretariat process of reviewing the regional priorities for youth development. Ямайское отделение ЮНЕСКО принимало участие в работе секретариата КАРИКОМ по анализу региональных приоритетов развития молодежи.
The Jamaica Survey of Living Conditions 2007 shows that 50.8 per cent of the poorest quintile who reported an illness did not seek health care because they could not afford so to do. Ямайское обследование условий жизни 2007 года показывает, что 50,8% самого бедного квинтиля, в котором было указано о наличии заболеваний, не обращались за медицинской помощью, поскольку люди не могли себе этого позволить с финансовой точки зрения.
Established in 1972, the Jamaica Movement for the Advancement of Literacy has responsibility for the organization and management of the adult education programme, working in partnership with other organizations to improve the literacy, numeracy and life skills of participants. В 1972 году было образовано Ямайское движение за развитие грамотности, в функцию которого входит налаживание и реализация программы обучения взрослого населения и которое в сотрудничестве с другими организациями ведет работу, направленную на повышение уровня грамотности, обучение счету и привитие слушателям навыков, необходимых в жизни.
Jamaica Cancer Society (JCS) Ямайское онкологическое общество (ЯОО)
As to why a women's crisis centre was necessary if Jamaica was a matriarchal society, he said that no general crisis existed but such facilities were provided as protection against emergencies in individual cases. По поводу причины создания центра помощи женщинам в кризисном положении, при том что ямайское общество является матриархальным, оратор говорит, что в стране не существует общего кризиса, однако такая помощь обеспечивается в целях защиты в чрезвычайных обстоятельствах на индивидуальной основе.
Больше примеров...
Ямайская (примеров 13)
Jamaica's Reproductive Health Programme has also been strengthened with the support of technical co-operation from agencies such as the United Nations Population Fund (UNFPA), the United States Agency for International Development (USAID) and the Pan American Health Organization (PAHO). Ямайская программа репродуктивного здоровья была также усилена техническим сотрудничеством с такими учреждениями, как Фонд Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА), Агентство Соединенных Штатов Америки по международному сотрудничеству (ЮСАИД) и Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ).
Partnering with the private sector and NGOs, including through alliances with the business sector such as the Business Council and the Jamaica Employers Federation, and facilitating workplace policies and programmes. Партнерство с частным сектором и НПО, в том числе через посредство таких объединений с бизнесом, как Совет по бизнесу и Ямайская федерация работодателей, и содействие осуществлению политики и программ в отношении рабочих мест.
In 1994, the Jamaica Confederation of Trade Unions was formed, thus allowing the JTURDC to concentrate on its research role. В 1994 году была образована Ямайская конфедерация профсоюзов, так что ОПИЦР получил возможность сосредоточить свою деятельность на отводимой ему исследовательской функции.
It seems like Jamaica would be able to field a strong limbo team without you. Похоже, ямайская сборная будет сильнейшей командой без тебя.
Jamaica Deposit Insurance Corporation "Bank insolvency in the Caribbean Law and best practices" Conference, Montego Bay, Jamaica Ямайская корпорация страхования депозитов - конференция «Подход к несостоятельности банков в законодательстве карибских стран и в передовых наработках», Монтего-Бей, Ямайка
Больше примеров...
Джамейка (примеров 10)
Other early settlements included Newtown (now Elmhurst) and Jamaica. Другие ранние поселения включали и поселок Ньютаун (ныне Elmhurst) и посёлок Джамейка.
The label folded in 2002 after the murder of its founder in his own recording studio 24/7 Studios, located on the second floor of an office building at 90-10 Merrick Boulevard in Jamaica (Queens, New York) on October 30, 2002. Лейбл был закрыт после того, как его основатель был застрелен в собственной студии звукозаписи 24/7 Studios, находящейся на втором этаже офисного здания по адресу 90-10 Merrick Boulevard в Джамейка (Куинс, Нью-Йорк) 30 октября 2002 года.
The two lines are built on separate levels, served by trains from the IND Queens Boulevard Line (E train) on the upper level, and the BMT Jamaica Line (J and Z trains) on the lower. Эта линия построена двухуровневой: верхний уровень обслуживают поезда с линии Куинс-бульвара (маршрут Е, а нижний путь - поезда с линии линии Джамейка (маршруты J и Z).
Local Reporting, Edition Time: Sylvan Fox, Anthony Shannon and William Longgood of the New York World-Telegram and New York Sun, For their reporting of an air crash in Jamaica Bay, killing 95 persons on March 1, 1962. 1963 - Сильван Фокс (англ. Sylvan Fox), Энтони Шеннон, Уильям Лонгуд, New York World-Telegram and Sun (англ. New York World-Telegram and Sun), за сообщения об авиакатастрофе в бухте Джамейка 1 марта 1962 года, убившей 95 человек.
The first tunnel between the Jamaica Avenue Elevated and the Archer Avenue subway was holed through in October 1977. Первый тоннель, соединивший линию Джамейка и линию Арчер-авеню, был готов в октябре 1972 года.
Больше примеров...
Jamaica (примеров 22)
Chastanet worked as vice president of marketing and sales for Air Jamaica. Работал вице-президентом по маркетингу и продажам авиакомпании Air Jamaica.
The band released the song "Sun of Jamaica" at the end of 1979. Ансамбль выпустил песню «Sun of Jamaica» в конце 1979 года.
Like the preceding singles from the album, "Don't Stop (Funkin' 4 Jamaica)" failed to mane any significant impact on the charts. Как и предыдущие синглы с альбома «Glitter», «Don't Stop (Funkin' 4 Jamaica)» потерпел коммерческую неудачу.
In the 1990s, the band released several albums, including the Christmas Album and the compilation Island of Dreams, which was met with moderate chart success and featured a new version of "Sun of Jamaica". В 1990-х годах Goombay Dance Band выпустила несколько альбомов, включая Christmas Album и сборник Island of Dreams, который был встречен с переменным успехом и отметился новой версией песни «Sun of Jamaica».
It opened from a junction with the Brooklyn, Bath and Coney Island Railroad (West End Line) and concurrently-opened New York, Bay Ridge and Jamaica Railroad (Manhattan Beach Line) to Coney Island on July 18, 1877. Тогда это была точка пересечения Brooklyn Bath and Coney Island RR(West End Line) и железной дороги New York, Bay Ridge and Jamaica (Manhattan Beach Line), идущей на Кони-Айленд, пущенной 18 июля 1877 года.
Больше примеров...