Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайка

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайка"

Примеры: Jamaica - Ямайка
Jamaica accepts this recommendation and has consistently demonstrated its willingness to cooperate with the mechanisms of the UN human rights system, including UN treaty bodies. Ямайка принимает эту рекомендацию и неизменно демонстрирует готовность к сотрудничеству с механизмами правозащитной системы ООН, в том числе с договорными органами ООН.
Jamaica accepts this recommendation and continues to give priority attention to ensuring that the necessary normative and institutional framework is in place for the promotion and protection of human rights. Ямайка принимает эту рекомендацию и продолжает уделять приоритетное внимание обеспечению наличия необходимой нормативной и институциональной базы для поощрения и защиты прав человека.
Jamaica recognized the importance of timely compliance with reporting obligations to United Nations treaty bodies, and it had accepted the recommendation on this issue. Ямайка признала важность своевременного соблюдения обязательств по представлению докладов договорным органам Организации Объединенных Наций и согласилась с рекомендацией по этому вопросу.
Jamaica referred in particular to the Bureau of Women's Affairs and the Child Development Agency, and provided detailed information on their mandates and functioning. Ямайка сослалась, в частности, на Бюро по делам женщин и Агентство по развитию ребенка и представила подробную информацию об их мандатах и функционировании.
Jamaica observed, however, that the list of recommendations mentioned numerically may be misleading, as many of the recommendations were repeated. Вместе с тем Ямайка отметила, что перечень пронумерованных рекомендаций может вводить в заблуждение, поскольку многие рекомендации повторяются.
Jamaica asked for more information about the steps that the Government was taking on the challenges associated with gender and education and care for the elderly. Ямайка запросила более подробную информацию о принимаемых правительством мерах для решения проблем, связанных с гендерными различиями и образованием, а также уходом за престарелыми.
President: H.E. Mr. Ransford A. Smith (Jamaica) Его Превосходительство г-н Рансфорд А. Смит (Ямайка)
I take pleasure in reporting that in response to domestic intervention policies, Jamaica has made significant progress in developing social and economic programmes for youth using a multi-sectoral and multifaceted approach. Я с удовольствием сообщаю, что в рамках национальной политики Ямайка добилась значительного прогресса в осуществлении социально-экономических программ для молодежи с использованием комплексного и многогранного подхода.
Vice-Chairs: Ms. Gillian Guthrie (Jamaica) (legal) заместители Председателя: г-жа Гиллиан Гатри (Ямайка) (правовые вопросы)
Jamaica thanks all those countries that have contributed to the erection of the memorial and looks forward to its completion within a reasonable time frame. Ямайка благодарит все страны, внесшие свой вклад в строительство мемориала, и надеется на его завершение в разумные сроки.
Jamaica, like its partners in the Caribbean Community, continues to face severe threats to our long-term socio-economic development from illicit trafficking in narcotic drugs, small arms and light weapons and ammunition. Ямайка, подобно ее партнерам по Карибскому сообществу, продолжает сталкиваться с серьезными угрозами нашему долгосрочному социально-экономическому развитию, исходящими от незаконного оборота наркотиков, стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов.
The Dominican Republic, Jamaica, Papua New Guinea, and Suriname are members of the Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals and Sustainable Development. Доминиканская Республика, Папуа - Новая Гвинея, Суринам и Ямайка являются членами Межправительственного форума по горнодобывающей промышленности, минералам, металлам и устойчивому развитию.
Barbados, Jamaica and Mauritius have established national funds to provide grant support to the arts and culture, while the Bahamas rely on private-sector assistance. Барбадос, Ямайка и Маврикий создали национальные фонды для предоставления грантов в сфере искусств и культуры, а Багамские Острова используют средства частного сектора.
(b) Jamaica has adopted a strategic forest management plan 2010-2014; Ь) Ямайка приняла стратегический план управления лесами на 2010 - 2014 годы;
Jamaica has a long tradition as a stable democracy with respect for the rule of law and fundamental human rights and freedoms. Ямайка имеет давнюю традицию стабильного демократического режима, в рамках которого соблюдаются верховенство закона и основные права и свободы человека.
As noted previously, Jamaica is among a number of developing countries that have abolished user fees at public health facilities for services being accessed by public patients. Как отмечалось ранее, Ямайка относится к числу развивающихся стран, которые отменили плату в государственных медицинских учреждениях для своих граждан.
In 2010, UNHCR stated that Jamaica does not have any domestic implementing legislation for the protection of refugees or the granting of asylum under the international refugee instruments. В 2010 году УВКБ заявило, что Ямайка не располагает внутренним законодательством по осуществлению защиты беженцев и предоставлению убежища в соответствии с международными договорами о беженцах.
While Jamaica has not yet ratified the Convention, we hope to take our place as a State party in the very near future. Хотя Ямайка еще не ратифицировала Конвенцию, мы надеемся присоединиться к ее государствам-участникам в самом ближайшем будущем.
As the first country to simultaneously sign and ratify the Convention, Jamaica firmly believed that persons with disabilities should be allowed to maximize their potential. Будучи первой страной, которая одновременно подписала и ратифицировала Конвенцию, Ямайка твердо считает, что инвалидам необходимо обеспечить возможность полностью реализовать весь заложенный в них потенциал.
Mr. Wolfe (Jamaica) recalled that he had chaired the sixty-second session of the Committee, when it had first considered the Council's report. Г-н Вулф (Ямайка) напоминает, что он был председателем Комитета на шестьдесят второй сессии, когда тот впервые рассматривал доклад Совета.
Jamaica had nevertheless instituted a wide-ranging policy to counter violence against children, with the involvement of non-governmental organizations (NGOs) and civil society. Тем не менее Ямайка при участии неправительственных организаций (НПО) и гражданского общества разработала широкомасштабную стратегию борьбы с насилием в отношении детей.
This represents a specific challenge for States such as Jamaica, as this categorization hinders access to sources of concessionary financing and restricts or even removes access to development financing. Это представляет особый вызов для таких государств, как Ямайка, поскольку эта классификация препятствует доступу к источникам льготного финансирования и ограничивает или даже перечеркивает доступ к финансированию в целях развития.
Jamaica indicated that the indigenous Kalinago people, although comprising a small segment of the population, are of great historical and cultural importance. Ямайка отмечает, что коренной народ калинаго, хотя он и составляет небольшой сегмент населения, имеет огромное историческое и культурное значение для общества.
We note that a number of countries, including Jamaica, have taken steps to implement the annual resolutions on slavery and the transatlantic slave trade. Отмечаем, что ряд стран, в том числе и Ямайка, принимают меры к осуществлению ежегодно принимаемых резолюций относительно рабства и трансатлантической работорговли.
Jamaica has always maintained that one of the key building blocks for achieving peace and stability at the international level is the establishment of regional zones of peace. Ямайка всегда считала, что одним из ключевых компонентов достижения мира и стабильности на международном уровне является создание региональных зон мира.