| He signed the Law of the Sea Convention in Montego Bay, Jamaica, in December 1982. | В декабре 1982 года г-н Яковидес подписал Конвенцию по морскому праву в Монтего-Бее, Ямайка. |
| Evaluator of Kingston, Jamaica Legal Aid Clinic. | инспектор конторы по оказанию юридической помощи в Кингстоне, Ямайка. |
| That tradition has lived on, and today Jamaica is regarded as a foremost sporting nation in a number of disciplines. | Эти традиции живы, и сегодня Ямайка считается передовой спортивной страной в целом ряде дисциплин. |
| 1962 Jamaica; Trinidad and Tobago; Uganda | 1962 год Ямайка; Тринидад и Тобаго; Уганда |
| Rapporteur: Ms. Glenda Simms (Jamaica). | Докладчик: г-жа Гленда Симмс (Ямайка). |
| This also includes some institutions outside the region such as those from Egypt, Canada, Brazil and Jamaica. | Сюда входят также некоторые учреждения, расположенные за пределами региона, например, в таких странах, как Египет, Канада, Бразилия и Ямайка. |
| Jamaica should seriously consider abolishing the Flogging Act, particularly since section 17 (2) of the Constitution legitimized such antiquated legislation. | Ямайка должна серьезно рассмотреть вопрос об отмене закона о порке, тем более, что в пункте 2 статьи 17 Конституции обосновывается легитимность такого архаичного законодательства. |
| Jamaica recognized that national implementation should be in tandem with action by the international community. | Ямайка признает, что национальные усилия должны осуществляться в тесной связи с деятельностью международного сообщества. |
| Jamaica is a signatory to other conventions relating to the rights and advancement of women. | Ямайка является также участником других конвенций, касающихся прав и улучшения положения женщин. |
| Jamaica is also a party to the Slavery Convention 1926 which was amended by the 1953 Protocol. | Ямайка также является участником Конвенции о запрещении рабства 1926 года, в которую были внесены поправки согласно Протоколу 1953 года. |
| Jamaica supports an expansion of membership which would make the Security Council more representative of the Member States it serves. | Ямайка поддерживает расширение членского состава Совета Безопасности, что позволит ему лучше отражать взгляды государств-членов, которым он служит. |
| Mr. Prendergast (Jamaica) said that human resources played a primary role in sustainable development. | Г-н ПРЕНДЕРГАСТ (Ямайка) говорит, что людские ресурсы играют важную роль в обеспечении устойчивого развития. |
| 1961-1969: Camperdown High School, Kingston, Jamaica | 1961-1969 годы: Кампердаунская средняя школа, Кингстон (Ямайка). |
| Your country, Jamaica, has always been a leader, spearheading the struggles for freedom, social justice and international solidarity. | Ваша страна, Ямайка, всегда находилась на переднем крае борьбы за свободу, социальную справедливость и международную солидарность. |
| The Peace Education Foundation has continued its work with sister organization Peace and Loving Schools Jamaica. | Фонд образования в интересах мира продолжает сотрудничать с партнерской организацией «Мир и доброта в школах, Ямайка». |
| Rapporteur: Mr Franklin McDonald (Jamaica) | Докладчик: г-н Франклин Макдональд (Ямайка). |
| Jamaica also supports the full implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC) and participated in the first NPT Review Conference. | Ямайка также поддерживает полное осуществление Конвенции о химическом оружии (КХО) и приняла участие в первой Конференции по обзору действия ДНЯО. |
| But Jamaica is confident that this kind of collaboration can provide meaningful results. | Но Ямайка уверена в том, что такое сотрудничество приведет к значимым результатам. |
| Jamaica therefore underscores the worth of this Commission as a multilateral forum which establishes, promotes and elaborates global disarmament norms. | Таким образом, Ямайка подчеркивает ценность Комиссии как многостороннего форума, который позволяет устанавливать всемирные стандарты в области разоружения, содействовать их соблюдению и совершенствовать их. |
| Jamaica looks forward to the deliberations of the Commission on this important issue. | Ямайка рада возможности участвовать в обсуждении этого важного вопроса в рамках Комиссии. |
| 3 February 1933, Trelawny, Jamaica. | З февраля 1933 года, Трелони, Ямайка. |
| The Islands became a separate colony of the United Kingdom in 1962, when Jamaica became independent. | В 1962 году, когда Ямайка получила независимость, Острова стали отдельной колонией Соединенного Королевства. |
| Namibia had voted against it, Jamaica and Mali had abstained, and there had been eight explanations of vote. | Против нее проголосовала Намибия, Мали и Ямайка воздержались и восемь делегаций выступили с разъяснением мотивов голосования. |
| UNESCO invited the Special Rapporteur to participate in the celebration of World Press Freedom Day on 3 May 2003 in Kingston, Jamaica. | ЮНЕСКО пригласила Специального докладчика принять участие в праздновании 3 мая 2003 года в Кингстоне, Ямайка, Всемирного дня свободы печати. |
| For example, Cambodia, Jamaica and Tunisia organized the commemoration of the International Day in partnership with the United Nations Development Programme. | Например, Камбоджа, Тунис и Ямайка организовали Международный день совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций. |