Jamaica plans to empower women household workers. |
Ямайка планирует проводить деятельность по расширению возможностей женщин, занятых работой по дому. |
Jamaica continues to include women in deliberations and policy-making regarding crime and violence. |
Ямайка продолжает обеспечивать участие женщин в обсуждениях и выработке политики в области борьбы с преступностью и насилием. |
Jamaica commended the adoption of the economic and social outline. |
Ямайка выразила одобрение по поводу принятия Руководства по экономической и социальной политике. |
Jamaica also supports international efforts to combat terrorism and is committed to fulfilling its obligations under relevant multilateral conventions. |
Ямайка также поддерживает международные усилия по борьбе с терроризмом, и она твердо привержена делу осуществления своих обязательств, взятых ею по соответствующим многосторонним конвенциям. |
Jamaica responded that a draft bill was being debated. |
Ямайка сообщила о том, что проект соответствующего закона в настоящее время проходит обсуждение. |
Jamaica was committed to maintaining the momentum and spirit of Beijing. |
Ямайка решительно настроена на то, чтобы поддерживать заряд и дух Пекинской конференции. |
Jamaica leads in CARICOM apparel exports. |
Ведущим экспортером одежды среди стран КАРИКОМ является Ямайка. |
Jamaica: No conscription (NISBCO). |
Ямайка: воинской обязанности не существует (СНМСОС). |
Jamaica will continue to make its contribution to this critical international campaign. |
Ямайка будет и впредь вносить свой вклад в усилия по проведению этой крайне важной международной кампании. |
We also welcome the initiative taken last July by Jamaica. |
Мы также приветствуем инициативу, с которой выступила в июле прошлого года Ямайка. |
Excelsior High School, Kingston, Jamaica. |
Средняя школа "Эксельсиор", Кингстон, Ямайка. |
Jamaica supports the view that sustainable development cannot be achieved without sustained human development. |
Ямайка разделяет точку зрения тех, кто полагает, что устойчивое развитие невозможно без настойчивых усилий по развитию человеческого потенциала. |
Jamaica is currently exploring other health financing opportunities through public-private partnerships. |
В настоящее время Ямайка изучает также другие возможности финансирования здравоохранения с использованием государственно-частных партнерских отношений. |
Finally, Jamaica also wishes to make recommendations on the MDGs targets and indicators. |
В заключение Ямайка хотела бы также представить ряд рекомендаций по поводу целей и показателей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Jamaica expressed its gratitude to delegations that recognized its constraints. |
Ямайка выразила признательность делегациям, которые с пониманием отнеслись к проблемам, ограничивающим возможности страны. |
Jamaica stated that these may be regarded as noted. |
Ямайка заявила, что эти рекомендации можно рассматривать как принятые во внимание. |
Jamaica noted the sustainable development challenges faced by Saint Kitts and Nevis. |
Ямайка отметила те проблемы в области устойчивого развития, с которыми сталкиваются Сент-Китс и Невис. |
Jamaica must act to translate its obligations under national and international law into practice. |
Ямайка должна работать над тем, чтобы ее обязательства по национальному и международному законодательству были реализованы на практике. |
But many developing countries, such as Jamaica, cannot do it alone. |
Однако многим развивающимся странам, таким как Ямайка, не под силу выполнить все это в одиночку. |
Accordingly, Georgia and Jamaica are eligible for immediate re-election. |
Соответственно, Грузия и Ямайка имеют право на немедленное переизбрание на новый срок. |
First, developing countries such as Jamaica need additional resources. |
Во-первых, развивающимся странам, таким, как Ямайка, требуются дополнительные ресурсы. |
Jamaica, during this period, had become the world's leading sugar producer. |
Ямайка стала ведущим производителем сахара в мире. |
You'll find Jamaica near starvation thanks to our governor here. |
Ямайка на пороге голода, благодаря нашему губернатору. |
Jamaica is an island in the Caribbean Sea with a population of 2.7 million inhabitants. |
Ямайка - островное государство Карибского бассейна с населением 2,7 млн. человек. |
Jamaica is committed to international peace and security and the use of nuclear energy for safe and peaceful purposes. |
Ямайка привержена международному миру и безопасности и использованию ядерной энергии в безопасных и мирных целях. |