Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайка

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайка"

Примеры: Jamaica - Ямайка
In Kingston, Jamaica, some 120 children and youth from the Americas attended the meeting as members of national delegations or with the support of non-governmental organizations. В Кингстоне, Ямайка, около 120 детей и представителей молодежи из стран Северной и Южной Америки участвовали в заседаниях в качестве членов национальных делегаций или благодаря поддержке неправительственных организаций.
Ms. Durrant (Jamaica), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that in the modern world, as never before, the free flow of information was shaping people's views and behaviour. Г-жа Даррант (Ямайка), выступая от имени стран - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что сегодня, как никогда ранее, свободный обмен информацией оказывает значительное влияние на взгляды и поведение людей.
Jamaica was pleased with the progress made in drafting the "capstone doctrine" document, which provided the philosophical framework and general guidelines for contemporary peacekeeping, and looked forward to further intergovernmental consultations with a view to finalizing the document. Ямайка удовлетворена прогрессом, достигнутым в рамках подготовки документа по "общей доктрине", предусматривающего концептуальную основу и общие руководящие принципы в отношении современной деятельности по поддержанию мира, и с интересом ожидает проведения дополнительных межправительственных консультаций в целях завершения работы над документом.
Jamaica was working to enhance cooperation with international organizations, such as the International Organization for Migration, the Organization of American States and the International Labour Organization. Ямайка принимает меры по активизации сотрудничества с международными организациями, такими, как Международная организация по миграции, Организация американских государств и Международная организация труда.
For tsunami recovery, contributions of over $3.5 million were provided by 11 Southern states: Algeria, Benin, Brazil, China, Comoros, Egypt, Jamaica, Samoa, Trinidad and Tobago, Tuvalu and Venezuela. Одиннадцать стран Юга: Алжир, Бенин, Бразилия, Венесуэла, Египет, Китай, Коморские Острова, Самоа, Тринидад и Тобаго, Тувалу и Ямайка - на цели восстановления после цунами предоставили взносы, общая сумма которых превысила 3,5 млн. долл. США.
For this reason, Jamaica wishes to reiterate that our deliberations on how best to strengthen the review process should bear in mind the many existing forums that have been established for this purpose, in order to avoid any unintended duplication of efforts and mechanisms. По этой причине Ямайка хотела бы вновь заявить, что в наших прениях по вопросу о том, как повысить эффективность процесса обзора, мы должны учитывать деятельность многих существующих форумов, созданных с этой целью, с тем чтобы избежать невольного дублирования усилий и механизмов.
Ms. Durrant (Jamaica) said that since the adoption of General Assembly resolution 50/227, the work of the Second Committee had become even more responsive to global change. Г-жа ДАРРАНТ (Ямайка) говорит, что за время, прошедшее после принятия резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи, Второй комитет стал проводить свою работу, в большей степени учитывая глобальные изменения.
Jamaica, like all the countries in the Caribbean, had made great strides in the advancement of women over recent decades in business and the professions. Ямайка, как и все страны Карибского бассейна, достигла за последние десятилетия огромных успехов на пути к улучшению положения женщин в сфере предпринимательской и профессиональной деятельности.
Miss Durrant (Jamaica), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that drug trafficking was a global phenomenon that could be tackled successfully only through international cooperation. Г-жа ДАРРАНТ (Ямайка), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что оборот наркотиков - глобальное явление, успешная борьба с которым возможна только на основе международного сотрудничества.
Ms. Thomas (Jamaica): I will not prolong the debate, but I should like to make a few remarks on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. Г-жа Томас (Ямайка) (говорит по-английски): Я не буду затягивать дискуссию, но хотела бы сделать несколько замечаний от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
Miss Blackwood (Jamaica), speaking as a youth representative, said that her delegation supported the statement made by Trinidad and Tobago on behalf of member States of the Caribbean Community (CARICOM). Мисс БЛЭКВУД (Ямайка), выступая как представитель молодежи, говорит, что ее делегация поддерживает заявление, сделанное Тринидадом и Тобаго от имени государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ).
Jamaica shared the view of the Secretary-General that there should be an emphasis on preventive diplomacy, and that early warning was a condition for its effectiveness. Ямайка разделяет мнение Генерального секретаря о том, что предпочтительное внимание следует уделять превентивной дипломатии при том понимании, что залогом ее эффективности является наличие механизмов быстрого реагирования.
21 Mexico, Belgium, Finland, Spain, Ireland, Bulgaria, Brazil, Thailand, Senegal, Jamaica, Japan and Lebanon. 21 Мексика, Бельгия, Финляндия, Испания, Ирландия, Болгария, Бразилия, Таиланд, Сенегал, Ямайка, Япония и Ливан.
Jamaica therefore looks forward to the convening of the special session for the review of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States in 1999, which provides an opportunity for real progress to be made through the commitment of financial resources. Поэтому Ямайка с нетерпением ожидает созыва в 1999 году специальной сессии по обзору хода выполнения решений Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, проведение которой предоставит возможность добиться реального прогресса на основе выделения финансовых ресурсов.
With respect to the special session itself, Jamaica anticipates a full and intensive agenda, as we will be involved in the challenging task of assessing achievement of the goals set at Copenhagen. Что касается самой специальной сессии, то Ямайка ожидает, что у нее будет насыщенная и напряженная повестка дня, поскольку перед нами будет стоять непростая задача оценить прогресс в достижении целей, поставленных в Копенгагене.
Jamaica has increasingly incorporated within its sustainable development strategy a sustainable energy policy, acknowledging the integral role which energy must play in promoting economic development. Ямайка все больше включает в свою стратегию устойчивого развития устойчивую энергетическую политику, признавая неотъемлемую роль, которую энергетика должна играть в деле содействия экономическому развитию.
Jamaica looks forward to continued support in this area as the countries of the Caribbean pursue deeper subregional integration and prepare to participate in wider regional integration processes. Ямайка надеется, что такая поддержка будет и впредь оказываться усилиям стран карибского региона в достижении более глубокой субрегиональной интеграции и подготовке к участию в более широких процессах региональной интеграции.
Jamaica takes this opportunity to reaffirm its commitment to playing its part in promoting and protecting the individual and collective rights of all, particularly the most vulnerable among us. Ямайка пользуется этой возможностью, чтобы вновь заявить о своей приверженности цели внести свой вклад в поощрение и защиту прав личности и коллективных прав для всех, особенно для наиболее уязвимых членов нашего общества.
A series of gender-training activities for ILO constituents was undertaken in the second half of 1997 (India, Bangladesh, Jamaica, Guatemala, Panama, Argentina, Brazil and Egypt). Во второй половине 1997 года для представленных в МОТ сторон была организована серия учебных мероприятий по гендерной проблематике (Индия, Бангладеш, Ямайка, Гватемала, Панама, Аргентина, Бразилия и Египет).
Ms. Durrant (Jamaica), speaking on behalf of the member States of the Caribbean Community and Common Market (CARICOM), said that the United Nations should play an important role in defining a global approach to information and information technology. Г-жа ДАРРАНТ (Ямайка), выступая от имени государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в определении глобального подхода к информации и информационной технологии.
Ms. Durrant (Jamaica) supported the measures taken by the Secretary-General to modernize personnel management in accordance with a strategy based on an integrated approach and to incorporate transparent systems for performance appraisal and training. Г-жа ДЮРРАНТ (Ямайка) с удовлетворением отмечает меры, принятые Генеральным секретарем по модернизации управления людскими ресурсами в соответствии со стратегией, основанной на комплексном подходе к этому вопросу, и созданию транспарентной системы служебной аттестации и подготовки.
Miss Marston (Jamaica) said that her delegation continued to attach great importance to human resources management reform, particularly in view of the demands that would continue to be placed on the Organization. Г-жа МАРСТОН (Ямайка) говорит, что ее делегация продолжает придавать важное значение реформе системы управления людскими ресурсами, особенно с учетом задач, которые будут и далее стоять перед Организацией.
I have the honour to transmit the text of the statement concerning developments in Haiti issued by the CARICOM Heads of Government at their emergency meeting, held on 2 and 3 March 2004 in Kingston, Jamaica (see annex). Имею честь препроводить текст заявления о событиях в Гаити, с которым выступили главы правительств стран - членов КАРИКОМ на своей чрезвычайной встрече, состоявшейся 2 и 3 марта 2004 года в Кингстоне, Ямайка (см. приложение).
The number of overrepresented Member States remains at 13 (Argentina, Australia, Canada, Denmark, Ghana, India, Ireland, Jamaica, Kenya, Nepal, Pakistan, the Philippines and the Russian Federation) for all options. При всех вариантах число перепредставленных государств-членов равно 13 (Австралия, Аргентина, Гана, Дания, Индия, Ирландия, Канада, Кения, Непал, Пакистан, Российская Федерация, Филиппины и Ямайка).
The PRESIDENT noted, with regard to the composition of the Credentials Committee, that Jamaica, one of the members envisaged, was not attending the session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает в отношении состава Комитета по проверке полномочий, что Ямайка, один из запланированных членов Комитета, не участвует в работе сессии.