Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайка

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайка"

Примеры: Jamaica - Ямайка
Five small island developing States (Fiji, Jamaica, Tonga, Trinidad and Tobago and Vanuatu) ratified the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. Пять стран из числа малых островных развивающихся государств (Вануату, Тонга, Тринидад и Тобаго, Фиджи и Ямайка) ратифицировали Конвенцию об охране нематериального культурного наследия.
The UNEP project on advancing Caribbean States' sustainable development agenda through green economy started in August 2012, targeting CARICOM member States and starting with pilot countries of Haiti, Jamaica and Saint Lucia. В августе 2012 года ЮНЕП приступила к осуществлению проекта по поощрению программы действий по обеспечению устойчивого развития Карибских государств посредством «зеленой экономики», ориентированного на государства - члены КАРИКОМ, начиная с экспериментальной деятельности в таких странах, как Гаити, Сент-Люсия и Ямайка.
Speaker: Stock Exchange Investments and Capital Market Conference - A Look at the United States New Financial Regulatory Reform, Jamaica Докладчик: «Взгляд на новую реформу финансового регулирования в Соединенных Штатах», конференция «Инвестиции на фондовых биржах и рынки капитала», Ямайка
Among the countries with the highest current values (over 10 per cent) are Austria, Ireland, the United States of America, the Plurinational State of Bolivia, Colombia, Ecuador, El Salvador, Jamaica, Panama and Peru. К странам, в которых на сегодняшний день отмечаются самые высокие показатели (свыше 10 процентов) относится Австрия, Ирландия, Соединенные Штаты Америки, Многонациональное Государство Боливия, Колумбия, Эквадор, Сальвадор, Ямайка, Панама и Перу.
Mr. Wolfe (Jamaica): The Jamaican delegation is indeed very delighted to see a member from our region, such as yourself, Mr. Chairperson, guiding the work of such an important Committee. Г-н Вулф (Ямайка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, делегация Ямайки весьма рада видеть Вас, представителя нашего региона, на посту Председателя такого важного Комитета.
In particular, since I sent the letter of 1 October, Judge Patrick Robinson (Jamaica) has been elected to the International Court of Justice. В частности, после того, как я отправил Вам письмо от 1 октября, судья Патрик Робинсон (Ямайка) был избран в состав Международного Суда.
Ms. Richards (Jamaica) said that, on the eve of the 2015 Review Conference, the international community was faced with the sobering reality of very limited progress made in the implementation of the 2010 action plan. Г-жа Ричардс (Ямайка) говорит, что накануне Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора международное сообщество имеет дело с отрезвляющей реальностью достижения чрезвычайно ограниченного прогресса в осуществлении принятого в 2010 году плана действий.
Three other panellists, two delegations (Paraguay, Jamaica) and one non-governmental organization (the International Institute for Sustainable Development), also made presentations, which were followed by discussions. Три других эксперта-докладчика, две делегации (Парагвай, Ямайка) и одна неправительственная организация (Международный институт устойчивого развития) также выступили с сообщениями, по окончании которых состоялась дискуссия.
Mr. Wolfe (Jamaica), speaking on behalf of the 14 member States of the Caribbean Community (CARICOM), paid tribute to the more than 100,000 men and women currently serving in United Nations peacekeeping missions. Г-н Вулф (Ямайка), выступая от имени 14 государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), воздал должное более чем 100 тыс. мужчин и женщин, которые в настоящее время несут службу в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Mr. Wolfe (Jamaica) said that his delegation shared the concern over the loss of life resulting from the Syrian conflict, the impact on vulnerable groups, and the growing numbers of refugees and internally displaced persons. Г-н Вольф (Ямайка) говорит, что его делегация разделяет озабоченность в связи с гибелью людей в результате сирийского конфликта, последствиями для уязвимых групп населения, а также ростом числа беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Ms. Hanna (Jamaica) said that a nation's character must be measured by its determination to create a peaceful and just environment for all its citizens, especially the most vulnerable, among whom were children. Г-жа Ханна (Ямайка) говорит, что характер нации должен оцениваться на основе ее решимости создать обстановку мира и справедливости для всех своих граждан, особенно для наиболее уязвимых, к числу которых относятся и дети.
Jamaica boasts a framework of public cultural institutions through which cultural rights, including access to and participation in cultural activities across the nation, are encouraged and promoted. Ямайка может гордиться своей системой культурных учреждений, через которую поощряются и продвигаются культурные права, в том числе право на доступ и участие в культурной жизни страны.
Because of Jamaica's close proximity to Spanish speaking countries, there is an emphasis on teaching this subject in all schools, especially at the secondary level. В связи с тем, что Ямайка находится в близком соседстве с испаноязычными странами, во всех школах делается упор на преподавании этого предмета, особенно в средних школах.
The Convention was adopted in New York on 30 May 1982 and was opened for signature at Montego Bay, Jamaica, on 10 December 1982. Конвенция была принята в Нью-Йорке 30 мая 1982 года и открыта для подписания в Монтего-Бей, Ямайка, 10 декабря 1982 года.
As a small island developing country with a small economy, Jamaica faced many challenges in its quest for sustainable development and the attainment of social and economic goals, including the effects of climate change and natural disasters. Будучи малым островным развивающимся государством с незначительной по масштабам экономикой, Ямайка сталкивается с многочисленными вызовами в своем стремлении к устойчивому развитию и достижению социальных и экономических целей, в том числе связанных со смягчением последствий изменения климата и стихийных бедствий.
In Latin America, collaboration has been established with all national associations of municipalities in countries where dissemination activities have been developed (Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Jamaica and Mexico). В Латинской Америке было налажено взаимодействие со всеми национальными ассоциациями муниципальных органов власти в странах, в которых были организованы мероприятия по распространению (Боливия (Многонациональное Государство), Гватемала, Колумбия, Мексика, Сальвадор, Эквадор и Ямайка).
Guatemala, Guyana, Jamaica, Japan, Liberia, Nicaragua, Madagascar, the Philippines, Saint Lucia, Suriname and the United States reported on new programmes geared towards the improved protection of forests. Гайана, Гватемала, Либерия, Мадагаскар, Никарагуа, Сент-Люсия, Соединенные Штаты, Суринам, Филиппины, Ямайка и Япония сообщили о новых программах, направленных на повышение эффективности защиты лесов.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that Burundi, Cabo Verde, Jamaica, Kenya, Lesotho, Namibia, Nigeria, Samoa, Sierra Leone and Uganda had joined the sponsors. Г-н Хан (Секретарь Комитета) говорит, что Бурунди, Кабо-Верде, Кения, Лесото, Намибия, Нигерия, Самоа, Сьерра-Леоне, Уганда и Ямайка присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Jamaica commended the inclusion of environmental considerations in the peacekeeping mandate of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) and welcomed the proposed establishment of an expert panel to examine the use of modern technology in peacekeeping operations. Ямайка с удовлетворением отмечает включение природоохранных соображений в миротворческий мандат Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) и приветствует предлагаемое создание группы экспертов для рассмотрения вопроса о применении современных технологий в операциях по поддержанию мира.
Jamaica welcomed the extension of the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), which was providing training to the Haitian National Police so that it could assume full responsibility for the maintenance of internal security. Ямайка приветствует продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), которая обеспечивает подготовку национальной полиции Гаити, с тем чтобы та могла взять на себя полную ответственность за поддержание безопасности внутри страны.
Ms. Richards (Jamaica) said that her Government's national development agenda placed special emphasis on the expansion of ICTs as a key enabler of growth and development. Г-жа Ричардс (Ямайка) говорит, что принятая правительством ее страны национальная повестка дня в области развития делает особый упор на распространение ИКТ в качестве одного из ключевых факторов роста и развития.
Furthermore, INTERPOL, in cooperation with CARICOM and the Office for Disarmament Affairs, conducted a meeting for CARICOM member States, hosted by Jamaica. Кроме того, Интерпол в сотрудничестве с КАРИКОМ и Управлением по вопросам разоружения провел совещание для государств - членов КАРИКОМ, принимающей стороной которого стала Ямайка.
Jamaica supported the call for greater partnerships across the globe to assist countries, particularly those with capacity deficits, to meet their obligations under the Convention. Ямайка поддерживает призыв к расширению международного партнерства, с тем чтобы странам, особенно странам с ограниченным потенциалом, оказывалась помощь в выполнении обязательств по Конвенции.
How much further is Jamaica Inn? До таверны "Ямайка" ещё далеко?
Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haiti, Jamaica, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru and Uruguay have ratified the Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreements. Гаити, Гватемала, Колумбия, Куба, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор, Уругвай, Чили, Эквадор и Ямайка ратифицировали дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях с МАГАТЭ.