| It was eventually not played, and Jamaica advanced to the final round. | Ответный матч не игрался, Ямайка получила путёвку в финальный турнир. |
| When Jamaica was granted independence from Britain in August 1962, the Turks and Caicos Islands became a crown colony. | В августе 1962 года Ямайка получила независимость от Великобритании, а Теркс и Кайкос стали коронной колонией. |
| Mr. RECHETOV said that Jamaica had last submitted a report in 1985. | Г-н РЕШЕТОВ говорит, что последний раз Ямайка представляла свой доклад в 1985 году. |
| I'm going to Jamaica Inn. | Я направляюсь в трактир "Ямайка". |
| And I'd say he was riding for Jamaica Inn. | И я бы сказал, что он держал путь в трактир "Ямайка". |
| Take the LIRR to Jamaica Station. | Едь на поезде до станции Ямайка. |
| Well, last known whereabouts got him heading east from Jamaica Station Friday night. | Последнее известное местонахождение - он идет на восток от станции Ямайка в пятницу вечером. |
| Treat them well and kindly, Jamaica. | Присматривай за ними хорошо и любезно, Ямайка. |
| The 64 sponsors listed in the document were later joined by Bhutan, Chad, Djibouti, Jamaica, Guinea-Bissau and Mali. | К 64 перечисленным в документе авторам позднее присоединились Бутан, Чад, Джибути, Ямайка, Гвинея-Биссау и Мали. |
| In concluding the review, the Committee expressed its regret that Jamaica had not submitted a report since 1985. | В завершение рассмотрения Комитет выразил сожаление в связи с тем, что Ямайка не представляла докладов с 1985 года. |
| Jamaica supported the inclusion of the crime of international terrorism in article 24 of the Code, subject to the following comments. | Ямайка поддерживает включение преступления международного терроризма в статью 24 кодекса, но хотела бы сделать несколько замечаний. |
| Jamaica has focused on human resource development as the foundation of its poverty eradication efforts. | Ямайка направляет свои усилия на область развития людских ресурсов, рассматривая ее как основу деятельности по ликвидации нищеты. |
| Jamaica reports that it has not yet established a national space programme. | Ямайка сообщает, что она пока не разработала национальную космическую программу. |
| Jamaica had therefore made poverty alleviation the highest priority on its national agenda. | Поэтому Ямайка отвела борьбе с нищетой самое приоритетное место в повестке дня страны. |
| Mr. Rattray (Jamaica): This resumption of the forty-eighth session of the General Assembly is of historic significance. | Г-н Раттрей (Ямайка) (говорит по-английски): Данное возобновление сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи имеет историческое значение. |
| Jamaica viewed UNIFEM and INSTRAW as separate organizations with very different mandates which needed to be maintained. | Ямайка рассматривает ЮНИФЕМ и МУНИУЖ как раздельные организации с очень разными мандатами, которые необходимо сохранить. |
| UNESCO was also represented at the meeting of CARICOM Ministers Responsible for Education and Culture at Kingston, Jamaica, in May 1996. | ЮНЕСКО была также представлена на заседании министров образования и культуры стран КАРИКОМ, состоявшемся в мае 1996 года в Кингстоне, Ямайка. |
| As a consequence of the entry into force of the Convention, the International Seabed Authority is established at Kingston, Jamaica. | Вследствие вступления в силу Конвенции в Кингстоне, Ямайка, был создан Международный орган по морскому дну. |
| Some countries in the Caribbean, such as Grenada, St. Lucia and Jamaica, have already developed several enterprises of these kinds. | Некоторые страны Карибского бассейна, в частности Гренада, Сент-Люсия и Ямайка, уже создали ряд предприятий такого типа 25/. |
| Australia, Jamaica and Kenya indicated that they would reply in due course. | Кроме того, Австралия, Кения и Ямайка сообщили, что они представят ответ позднее. |
| Jamaica has completed an Overview National Spatial Development Strategy. | Ямайка закончила разработку общей национальной стратегии территориального развития. |
| In previous years Jamaica abstained on resolutions under this agenda item. | В предыдущие годы Ямайка воздерживалась по резолюциям по данному пункту повестки дня. |
| We would like to inform the members of the General Assembly that our candidates are Brazil, Colombia, Jamaica and Panama. | Я хотела бы проинформировать членов Генеральной Ассамблеи о том, что нашими кандидатами являются следующие страны: Бразилия, Колумбия, Ямайка и Панама. |
| This week that initiative is bearing fruit in Kingston, Jamaica. | Плоды этой инициативы проявились на этой неделе в Кингстоне (Ямайка). |
| Mexico was an enthusiastic participant in the inauguration of the work of the International Seabed Authority in Kingston, Jamaica. | Мексика стала активным участником торжеств по случаю завершения работы Международного органа по морскому дну, которые состоялись в Кингстоне, Ямайка. |