Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайка

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайка"

Примеры: Jamaica - Ямайка
These also demand collective action; and, in this, Jamaica has been unrelenting in its support of effective measures aimed at curtailing the spread of nuclear and other weapons of mass destruction. Эти последние также требуют коллективных действий; в связи с этим Ямайка всегда неизменно поддерживала эффективные меры, направленные на ограничение распространения ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
At the same time, Jamaica recognizes that Haiti requires the support and assistance of the international community, which must be sustained over the long term to ensure its effectiveness. В то же время Ямайка признает, что Гаити необходима поддержка и помощь международного сообщества, которая должна быть долгосрочной, чтобы быть эффективной.
We maintain that such a consideration should best be carried out within the context of the holding of a fourth special session on disarmament, which Jamaica fully supports. Мы утверждаем, что рассмотрение этого вопроса лучше всего было бы провести в рамках четвертой специальной сессии по разоружению, идею проведения которой Ямайка полностью поддерживает.
Jamaica believes that it is important for the United Nations to be a force in formulating core principles, norms and policies that advance the common interests of humanity. Ямайка полагает, что для Организации Объединенных Наций важно играть заметную роль в разработке основополагающих принципов, норм и стратегий, способствующих реализации общих интересов человечества.
Within a technical cooperation programme funded by the Government of Italy, CARICAD has organized, with the assistance of DESA, a series of consultations: Trinidad and Tobago; Rome, Italy; Jamaica; and Grenada. В рамках финансируемой правительством Италии программы технического сотрудничества КАРИКАД организовал с помощью ДЭСВ серию консультаций: Тринидад и Тобаго; Рим, Италия; Ямайка; и Гренада.
Chile, the Dominican Republic, Haiti, Jamaica, Liechtenstein, Somalia, Swaziland, Tajikistan, Timor-Leste, Trinidad and Tobago and Tunisia had also joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Гаити, Доминиканская Республика, Свазиленд, Сомали, Таджикистан, Тимор-Лешти, Тринидад и Тобаго, Чили и Ямайка.
Mr. Wolfe (Jamaica), speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, welcomed the adoption of the Strategic Framework and expressed full support for its underlying principles. Г-н Вулф (Ямайка), выступая от имени Движения неприсоединившихся стран, приветствует утверждение стратегических рамок и выражает полную поддержку лежащим в их основе принципам.
In the case of Jamaica, this relates both to the inclusion of the history and lessons learned about the system of slavery in school curricula, as well as remembrance activities. Так, Ямайка включила исторические данные о системе рабства и извлеченные из нее уроки в свои школьные программы и памятные мероприятия.
It stated that it was therefore highly unlikely that Jamaica would change its stance and vote in favour of the General Assembly resolution on a moratorium on the death penalty or move to an abstention. Она указала, что в этой связи весьма маловероятно, что Ямайка изменит свою позицию и проголосует в поддержку резолюции Генеральной Ассамблеи о моратории на смертную казнь или воздержится при голосовании.
Trinidad and Tobago stated that Jamaica was a country that had a great sense of fair play and justice and to do what was right. Тринидад и Тобаго отметили, что Ямайка является страной с глубоко укоренившимися принципами справедливости, законности и порядочности.
Jamaica also stated that the fact that the Justice System was so over-burdened with a large number of cases is an indication of the commitment of the police to bring perpetrators to book. Ямайка также отметила, что значительная перегруженность системы правосудия огромным количеством дел указывает на стремление полиции предать всех правонарушителей суду.
Jamaica underscores the fact that being a non-party to an international human rights treaty does not diminish the importance of the country's commitment to promoting and protecting human rights. Ямайка подчеркивает тот факт, что неучастие в том или ином международном правозащитном договоре не умаляет приверженность страны делу поощрения и защиты прав человека.
In keeping with existing practice, it was noted that Jamaica was not able to pronounce itself in a definitive manner on recommendations 100.2-8,100.11-15,100.17 and 100.20-23. С учетом существующей практики было отмечено, что Ямайка не может сделать окончательное заявление по поводу рекомендаций 100.2-8,100.11-15,100.17 и 100.20-23.
Mr. Neil (Jamaica): The Permanent Representative of Barbados spoke this morning on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), and we support his statement. Г-н Нил (Ямайка) (говорит по-английски): Сегодня утром Постоянный представитель Барбадоса выступил от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ) и мы поддерживаем его выступление.
In those instances where it is not a party, appropriate domestic legislation, grounded in the Constitution of Jamaica, is in place to effectively ensure the protection of the rights of each citizen. В тех случаях, когда Ямайка не является участником, имеется соответствующее внутреннее законодательство, основанное на Конституции страны, которое обеспечивает эффективную защиту прав каждого гражданина.
Jamaica had only sought to ensure that due respect was given to the decision-making process that had to be followed in order to give effect to some of these recommendations, including action by Parliament. Ямайка пыталась лишь добиться того, чтобы должным образом учитывался процесс принятия решений, которому необходимо следовать с целью обеспечения осуществления некоторых этих рекомендаций, включая решения парламента.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) said that the sponsors had been joined by Ecuador, Jamaica, the Maldives, Mali, Namibia, the United Republic of Tanzania and Zambia. Г-н Густафик (секретарь Комитета) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Замбия, Мали, Мальдивские Острова, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Эквадор и Ямайка.
Jamaica noted progress made in advancing the welfare of Saint Lucia's citizens and in protecting vulnerable groups such as children, women, persons with disabilities and the elderly. Ямайка отметила прогресс в деле повышения благосостояния граждан Сент-Люсии и в защите уязвимых групп населения, таких как дети, женщины, инвалиды и пожилые люди.
President Patrick Robinson (Jamaica); Vice-President O-Gon Kwon (Republic of Korea); the Prosecutor, Serge Brammertz; and the Registrar, John Hocking, continued to fulfil their duties at the Tribunal. Председатель Патрик Робинсон (Ямайка), заместитель Председателя О-Гон Квон (Республика Корея), Обвинитель Серж Браммерц и Секретарь Джон Хокинг продолжили исполнять свои обязанности в Трибунале.
I thank you, Mr. President, for this opportunity, and I hope you will share in some of the initiatives we have presented as Jamaica strives to realize its national goals. Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную мне возможность и надеюсь, что Вы поддержите представленные нами инициативы сейчас, когда Ямайка прилагает усилия к реализации своих национальных целей.
Jamaica therefore welcomes the initiative launched by President Sarkozy of France for the G-20 to give serious consideration to this question of financial speculation in the prices of petroleum and food at the summit to be held in November. Поэтому Ямайка приветствует инициативу, с которой выступил в Группе двадцати президент Франции Саркози, предложивший серьезно рассмотреть на ноябрьском саммите вопрос о финансовых спекуляциях с ценами на нефть и на продукты питания.
The deliberations that began in 1973 culminated in the United Nations Convention on the Law of the Sea, signed by 119 countries at Montego Bay, Jamaica, on 10 December 1982. Обсуждения, которые начались в 1973 году, увенчались подписанием Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 119 странами в Монтего-Бей (Ямайка) 10 декабря 1982 года.
Jamaica ranks high among developing countries in the health status of its population as a result of a well developed primary health care (PHC) infrastructure. Ямайка занимает среди развивающихся стран ведущее место по показателю состояния здоровья населения благодаря наличию обширной инфраструктуры первичной медико-санитарной помощи (ПМСП).
Jamaica has also failed to provide basic due process to persons caught up in the criminal justice system, and that justice was administered with one standard for the rich and another for the poor. Ямайка также оказалась неспособна обеспечить людям, содержащимся в системе уголовного правосудия, соблюдение стандартных процессуальных норм, поскольку для бедных и богатых применялись разные стандарты судопроизводства.
The Academic Impact Initiative had the potential to foster the exchange of ideas and establishment of university partnerships; Jamaica looked forward to playing a part in publicizing it. Инициатива "Вклад научной общественности" обладает потенциалом для ускорения обмена идеями и создания партнерских отношений между университетами; Ямайка рассчитывает принять участие в продвижении этой инициативы.