Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайка

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайка"

Примеры: Jamaica - Ямайка
Jamaica encouraged the Government to continue to take measures to honour its human rights obligations and to advance the promotion and protection of human rights and freedoms. Ямайка призвала правительство продолжать принимать меры по выполнению ее обязательств по правам человека и содействовать поощрению и защите прав человека и свобод.
It is becoming increasingly clear that Jamaica may not achieve some of those targets, while in some areas there is real danger that progress already achieved could be reversed. Все более очевидно возрастает вероятность того, что Ямайка не сможет достигнуть некоторых из них, к тому же есть реальная опасность, что в некоторых областях, где уже достигнут прогресс, произойдет откат назад.
In terms of capacity-building, Jamaica supported the request of the Bahamas for technical assistance in human rights training and urged the international community and OHCHR to facilitate it. Что касается укрепления потенциала, то Ямайка поддерживает просьбу Багамских Островов об оказании технической помощи в области подготовки кадров по проблемам прав человека и призывает международное сообщество и УВКПБ содействовать этому.
Tourism: protection of essential facilities and infrastructure as part of an integrated coastal zone management strategy (Barbados, Grenada, Jamaica, Saint Lucia and Singapore); туризм: защита важных объектов и инфраструктуры в рамках стратегии комплексного управления прибрежными зонами (Барбадос, Гренада, Ямайка, Сент-Люсия и Сингапур);
Ms. Macaulay (Jamaica) said that the common law provision for judges to warn jurors still existed but that the proposed legal reforms would eliminate it. Г-жа Маколей (Ямайка) говорит, что положение общего права, требующее от судей предупреждать присяжных, до сих пор действует, однако в результате предлагаемой реформы законодательства данное положение будет отменено.
And Miss World 1976... is Miss Jamaica! Мисс Мира в семьдесят шестом году становится Мисс Ямайка!
Seminar on "The IAEA safeguards regime" (Kingston, Jamaica, 1996); семинар по теме «Режим гарантий МАГАТЭ» (Кингстон, Ямайка, 1996 год);
Ms. Wilson (Jamaica) said that while it would continue to support the general thrust of the draft resolution, it would have hoped that paragraphs 9 and 10 could have been eliminated. Г-жа Уилсон (Ямайка) говорит, что, хотя Ямайка продолжает поддерживать общую направленность этого проекта резолюции, она надеялась, что пункты 9 и 10 постановляющей части будут сняты.
Jamaica was of the view that States had the right to determine the appropriateness of maintaining the death penalty and it was for that reason that her delegation would vote against the draft resolutions. Ямайка полагает, что государство вправе считать целесообразным сохранение смертной казни, поэтому ее делегация будет голосовать против принятия проекта резолюции.
Jamaica attaches great importance to the principles and purposes of the Charter of the United Nations and as such continues to be in opposition to the extraterritorial application of national legislation that would undermine such principles. Ямайка придает важное значение принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций, поэтому она против экстерриториального применения национального законодательства, подрывающего такие принципы.
Jamaica will continue to remain engaged on issues to stem the illicit trade in small arms and light weapons and will remain unwavering in its support for disarmament in all its aspects, including nuclear disarmament. Ямайка будет и далее заниматься решением вопросов пресечения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и неизменно выступать в поддержку разоружения во всех его аспектах, включая ядерное разоружение.
Jamaica also welcomed the sterling work of the Department in redesigning and updating the United Nations portal on the Millennium Development Goals, as well as the use of various forms of media to convey information about United Nations initiatives in that area. Ямайка также приветствует отличную работу Департамента по изменению оформления и обновлению веб-портала, посвященного целям в области развития, а также использование различных информационных средств для передачи информации об инициативах Организации в этой области.
At the invitation of the President, Ms. Dupriez (Belgium), Mr. Bonkoungou (Burkina Faso), Ms. Johnson (Jamaica) and Mr. Kyaw(Myanmar) acted as tellers. По предложению Председателя г-жа Дюприе (Бельгия), г-н Бонкунгу (Буркина-Фасо), г-жа Джонсон (Ямайка) и г-н Чо (Мьянма) выполняют обязанности счетчиков голосов.
The SCF agreed to hold its second forum, to be designed in the form of a two-day meeting, back-to-back with the Climate Investment Funds Partnership Forum, which will tentatively be conducted in late June 2014 in Montego Bay, Jamaica. ПКФ решил провести свой второй форум в формате двухдневного совещания в увязке с Форумом по партнерству климатических инвестиционных фондов, который предварительно намечено провести в конце июня 2014 года в Монтего-Бей, Ямайка.
Jamaica noted the prioritization of persons with disabilities and the strengthening of National Council for Persons with Disabilities, establishment of the Human Rights Unit in the Attorney General's Office, and implementation of a strategic framework and national road map to eliminate child labour by 2020. Ямайка подчеркнула уделение приоритетного внимания инвалидам и укреплению Национального совета по делам инвалидов, создание Группы по правам человека в структуре Генеральной прокуратуры и реализацию стратегических рамок и национальной дорожкой карты по ликвидации детского труда к 2020 году.
Ms. Shorna Kay Richards (Jamaica) and Ms. Michelle Walker (Jamaica), prohibitions г-жа Шорна Кей Ричардз (Ямайка) и г-жа Мишель Уокер (Ямайка), запреты
Renovation of primary schools: Guatemala (2008); Jamaica, Cambodia, India (2009); Thailand, Jamaica, Saint Lucia (2010); Nepal, Thailand, Solomon Islands (2011). Модернизация начальных школ: Гватемала (2008 год); Ямайка, Камбоджа, Индия (2009 год); Таиланд, Ямайка, Сент-Люсия (2010 год); Непал, Таиланд, Соломоновы Острова (2011 год).
In this regard, Jamaica has established an Anti-Doping Commission in an effort to implement the International Convention against Doping in Sport. Jamaica is also party to various international instruments that either focus on sports or contain a sports component. В этой связи Ямайка создала Комиссию по борьбе с допингом в усилиях по осуществлению Международной конвенции о борьбе с допингом в спорте. Ямайка является также участником различных международных документов, в которых сделан акцент на спорте или содержится компонент спорта.
Ms. Simms (Jamaica), introducing the second, third and fourth periodic reports of Jamaica, said that the reports did not reflect all the achievements and contemporary realities now facing the country. Г-жа Симмс (Ямайка), представляя второй, третий и четвертый периодические доклады Ямайки, говорит, что доклады не отражают все, что было достигнуто, и нынешнее положение дел в стране.
Jamaica thanked the members of the Human Rights Council for the attention paid to the review of Jamaica, which it considered to be an extremely valuable contribution to its efforts to develop and reinforce the promotion and protection of human rights. Ямайка поблагодарила членов Совета по правам человека за их внимание к обзору по Ямайке, который, по мнению Ямайки, является весьма ценным вкладом в ее усилия по развитию и укреплению системы поощрения и защиты прав человека.
Subsequently, Burundi, Cameroon, Canada, Egypt, Haiti, Jamaica, Lebanon, Morocco, Senegal, Somalia, Switzerland, Tunisia and Uganda joined the sponsors. Впоследствии к соавторам присоединились Бурунди, Гаити, Египет, Камерун, Канада, Ливан, Марокко, Сенегал, Сомали, Тунис, Уганда, Швейцария и Ямайка.
Jamaica has not nor does it intend to develop, nor does it have in its possession nuclear, chemical or biological weapons, therefore the measures referred to above are not of immediate relevance. Ямайка не разрабатывает и не намерена разрабатывать ядерное, химическое или биологическое оружие, она не владеет таким оружием, поэтому меры, упомянутые выше, не имеют к ней прямого отношения.
In compliance with the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code, the object of which is to strengthen security in the maritime industry and to combat and suppress acts of terrorism against shipping, Jamaica has been securing its ports. В соответствии с Международным кодексом по охране портов и портовых средств, цель которого заключается в укреплении безопасности морского судоходства и борьбе с актами терроризма в отношении морских перевозок, Ямайка укрепляет безопасность в своих портах.
2004 Head of Delegation to the 10th Session of the Law of the Sea (Kingston, Jamaica) Глава делегации на десятой сессии по морскому праву (Кингстон, Ямайка)
Ms. Taylor Roberts (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group attached great importance to the work of the internal and external oversight bodies of the United Nations, whose independence should be fully respected. Г-жа Тейлор Робертс (Ямайка), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа придает огромное значение работе внутренних и внешних надзорных органов Организации Объединенных Наций, независимость которых должна полностью соблюдаться.